베트남 기본 회화 | 베트남어 기본 200문장 | 200 Câu Tiếng Việt Căn Bản | 맛있는 베트남어 모든 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “베트남 기본 회화 – 베트남어 기본 200문장 | 200 Câu tiếng Việt căn bản | 맛있는 베트남어“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://ppa.giaohangso1.vn 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: ppa.giaohangso1.vn/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 맛있는 베트남어 – Tieng Viet ngon 이(가) 작성한 기사에는 조회수 22,227회 및 좋아요 349개 개의 좋아요가 있습니다.

Table of Contents

베트남 기본 회화 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 베트남어 기본 200문장 | 200 Câu tiếng Việt căn bản | 맛있는 베트남어 – 베트남 기본 회화 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

베트남어 기본 200문장 | 200 Câu tiếng Việt căn bản | 맛있는 베트남어
—————–
* 베트남어 필수 동사 500개: https://bit.ly/3tIiPe3
* 베트남어 필수 형용사 500개: https://bit.ly/2YVUKT5
* 실전 베트남어 2000문장: https://bit.ly/2O9yxyz
* 주제로 베트남어 어휘: https://bit.ly/3rzvEpd
* 베트남어 1000 명사 1000: https://bit.ly/2MNxQe3
——————
✪ Subcribe my channel: https://bit.ly/2w6i99k
#베트남어 #맛있는베트남어 #기초베트남어 #베트남어문장 #베트남어문장 #베트남어배우기 #베트남어말하기

베트남 기본 회화 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

[베트남어] 베트남 여행 기초회화 정리한 것들 (기본회화)

counter ; 안녕하세요. Xin chào[씬짜오] ; 감사합니다. Cảm ơn [깜언] ; 미안합니다. Xin lỗi [씬 로이] ; 또 봐요. Tạm biệt [땀 비엣] ; 천만에요. 컴 꼬 찌 …

+ 더 읽기

Source: limsee.com

Date Published: 6/10/2021

View: 9622

기초 베트남어 회화 – 네이버 블로그

기초 베트남 회화. ○ 안녕하세요 : 신 짜오(Xin chao) 어린사람에게는 짜오(Xin은 존칭어). ○ 감사합니다 : 깜언(Cam On), 어른한테는 신(Xin) 깜언.

+ 여기에 더 보기

Source: blog.naver.com

Date Published: 12/17/2022

View: 8929

베트남어 기본 회화 (여행 가기 전 필수) – 하쏘

한국어, 베트남 표기, 베트남어 발음 ; 안녕하세요, Xin Chao, 신 짜오 ; 감사합니다, Cam on, 깜 언 ; 미안합니다, Xin loi, 씬 로이 ; 네 / 아니요, Duoc / …

+ 더 읽기

Source: haseo999.tistory.com

Date Published: 3/25/2022

View: 1908

베트남어 기초 (인사, 대답, 물음, 요일, 숫자) – NABI

▷ 기초 회화 – 인사 ◁ … Xin chào. 신짜오. … Xin lỗi. 신로이. … Cám ơn. 깜언. … Tạm biệt. 땀비엣. … Hẹn gặp lại. 헨갑라이. … Anh có khoẻ không?

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: nabi29.tistory.com

Date Published: 4/3/2022

View: 5853

베트남어 기본 회화 인사말 배우기 – 베트남 여행 준비물

베트남어 기본 회화 인사말 배우기 – 베트남 여행 준비물 ; 안녕하세요 · 신 짜오 [Xin chao], 어린 사람에게는 짜오 [chao] ; 감사합니다 · 깜언 [Cam on], …

+ 여기에 보기

Source: dinos.site

Date Published: 9/24/2021

View: 8634

베트남어 기초회화 / Em có khỏe không? – 잘 지내니?

오늘은 베트남어로 잘 지냈냐는 안부를 묻는 말을 배워 보겠습니다. 우리나라에서는 “밥 먹었냐” 라는 말로 안부를 묻는데 베트남에서는 ‘Khỏe’라는 단어 …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: damimum.tistory.com

Date Published: 8/21/2022

View: 147

베트남어 기초회화 – 현지식당, 관광할 때 기본 배우기 – 비엇남

베트남 현지에 살고 있는 한국인들은 굉장히 많다. 하지만 많은 사람들은 베트남에 몇 년을 살아도 베트남어 기본 발음도 못하는 사람들이 많다.

+ 여기에 더 보기

Source: viet.tistory.com

Date Published: 4/24/2022

View: 1875

[스크랩] 기초베트남어회화 – 다음블로그

[스크랩] 기초베트남어회화 · 1,된다 :duoc 드억 · 2,없다: Khong co 콩꼬 · 3,있다:co 꼬 · 4,가다: di 디 · 5,화장실 가고 싶다 : muon di ve sinh 무온 디 …

+ 여기에 보기

Source: blog.daum.net

Date Published: 6/21/2022

View: 6281

간단한 생활 베트남어 – 베트남 생활 관련 – 한빛투자자문

가장 기본이 되는 1-10까지 숫자, 백, 천만 알면 베트남 여행이 즐거워 질 것이다. … 기본회화 ⊙ 안녕하세요 안녕히 가세요 씬 짜오(Xin chao) → 두 뜻 모두 가능

+ 더 읽기

Source: www.hanvietinvest.com

Date Published: 2/16/2022

View: 9721

주제와 관련된 이미지 베트남 기본 회화

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 베트남어 기본 200문장 | 200 Câu tiếng Việt căn bản | 맛있는 베트남어. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

베트남어 기본 200문장 | 200 Câu tiếng Việt căn bản | 맛있는 베트남어
베트남어 기본 200문장 | 200 Câu tiếng Việt căn bản | 맛있는 베트남어

주제에 대한 기사 평가 베트남 기본 회화

  • Author: 맛있는 베트남어 – Tieng Viet ngon
  • Views: 조회수 22,227회
  • Likes: 좋아요 349개
  • Date Published: 최초 공개: 2021. 5. 28.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=zvL6ffylzPc

[베트남어] 베트남 여행 기초회화 정리한 것들 (기본회화)

베 트남에서는 영어권 국가가 아닌 만큼, 영어를 통해 의사소통을 하는 것은 제한적이라고 합니다. 물론 관광지에 있는 식당이나, 호텔에서는 어느정도 영어를 구사하긴 하지만, 그게 아닌 경우도 있으니 기초 생활 회화 정도, 간단하게나마라도 익혀가는 것이 좋겠죠. 그래서 여행하면서 가장 많이 썻던 회화들 중심으로 베트남어를 정리해보았습니다. 물론 이게 전부도 아니고, 지방마다 사투리가 있으니, 유의해서 사용하셔야 합니다.

<출처 : pixbay>

그럼 지금부터 베트남어에서 여행시 필요한 베트남어 기초회화 들을 상황별로 소개해드리도록 하겠습니다.

– 인사말 또는 감사의 말

안녕하세요 Xin chào[씬짜오] 감사합니다 Cảm ơn [깜언] 미안합니다 Xin lỗi [씬 로이] 또 봐요 Tạm biệt [땀 비엣] 천만에요 컴 꼬 찌[Khong co chi] 잘 지내셨나요? Anh có kh ỏ e không? [아잉 꼬 쾌 콩] 난 잘 지내 난 잘 지내 저는 한국 사람 입니다. Tôi là người Hàn quốc [또이 라 응어이 한꾸억]

– 질문에 대해 답변할 때

예, 응 da[야] 아니오 Khong[컴] 또는 Khong phai[컴 파~이] 알았습니다.(이해했습니다) Hieu roi[히에우 로이] 이해가 안갑니다. Khong hieu[컴 히에우] 모릅니다 Khong biet [컴 비엣]

– 식당에서

메뉴판 좀 보여주세요 Cho toi xem thuc‘ don [초 또이 셈 특^던] 고수를 빼주세요 Không cho rau thơm [ 콩 쪼 저우 텀] 밥 C ơ m [껌] 국 Canh [까잉] 쌀국수 ph ở [ 퍼 ] 소고기 쌀국수 phở bò [퍼 보] 돼지고기 쌀국수 phở lợn [ 퍼 런 ] 고기 완자 쌀국수 bún chả [분짜] *하노이의 대표음식!! 고기 Thịt [팃] 돼지고기 thịt lợn [팃 런] / thịt heo [팃 헤오] 소고기 th ị t bò [팃 보] 닭고기 th ị t gà [팃 가] 생선 cá [ 까 ] 채소 rau [저우] 향채(고수) rau th ơ m [저우 텀] 젓가락 Đũ a [드아] 젓가락 숟가락 thìa [티아] 숟가락 휴지 Giấy loại [지어이 로아이] 그릇 Bát [밧] 접시 đ ĩ a [디아] 물 N ư ớc [느억] 생수 N ư ớ c su ố i [느억 수오이] 얼음 물 n ư ớc đá [느억 다] 맛있어요 Rất ngon [젓 응온]

– 계산할 때

얼마에요? bao nhiêu tiền [바오 니여우 띠엔] 비싸다 đắt quá [닷 꽈] 깍아주세요 giảm giá đi [잠자디] 카드되나요? sử dùng thẻ được không? [스중 테 드억 콩] … 주세요 cho (tôi) … [쪼 또이… ] 많이 nhi ề u [니에우] 조금 Một chút [못 쭛] 더 nữa [느어] 영수증 hoá đ ơ n [호아 던]

– 택시나 버스에서

….에 가주세요 Hãy đi đến xxx [하이 디덴 …] 세워주세요 dừng lại [증라이] 빨리 가주세요 Hãy đi nhanh giúp tôi [하이 디 냔 지읍 또이]

– 길을 찾을 때

왼쪽 Bên trái [벤 짜이] 오른쪽 Bên phải [벤 파이] 좌회전 R ẽ trái [제 짜이] 우회전 R ẽ ph ả i [제 파이] 직진 đi th ẳ ng [디 탕] 길을 잃었어요 Tôi b ị l ạ c đ ư ờ ng [또이 비 락 드엉] 버스 Xe buýt [ 쎄 부잇 ] 택시 Taxi [ 딱씨 ] 오토바이 택시 Xe ôm [쎄옴] 오토바이 택시 오토바이 Xe máy [쎄 마이] … 어디에요? … ở đâu? [… 어 더우] 식당 nhà hàng [냐항] 화장실 Nhà v ệ sinh [냐베씽] 학교 Tr ư ờ ng h ọ c [쯔엉 혹] 병원 B ệ nh vi ệ n [벤 비엔] 시장 Ch ợ [쪄] 호텔 Khách sạn [캭 산]

– 호텔에서

… 호텔이 어디 있지요? Khach san …. co‘ o’ dau?[ 깍산 … 꼬 어더우?] 빈 방 있어요? co phong trong nao khong?[꼬 퐁 쫑 나오 컴?] 방을 볼 수 있을까요? Toi co the xem phong duoc khong? [또이 꼬 퉤 셈 퐁 드억 컴?] 하루(하룻밤)에 얼마인가요? Mot ngay(mot dem) bao nhieu?.[못응아이(못뎀) 바오 니우?] 퇴실(체크아웃)하고 싶습니다 Toi muon tra phong [또이 무온 짜 퐁] 계산해주세요 Lam tinh tien [람 띤 띠엔]

– 주요 형용사

크다 To [또] 작다 Nh ỏ [뇨] 많다 Nhi ề u [니에우] 적다 ít [잇] 멀다 Xa [싸] 가깝다 G ầ n [건] 좋다 T ố t [똣] 나쁘다 X ấ u [써우] 춥다 L ạ nh [라잉] 덥다 Nóng [농]

– 날짜

어제 Hom qua[ 홈꽈] 오늘 Hom nai[홈 나이] 내일 Ngay mai[응아이 마이] 모레 Ngay kia[응아이 끼어] 이번주 Tuan nay[뚜언 나이] 다음주 Tuan sau[뚜언 사우] 지난주 Tuan Truoc[뚜언 쯔억] 내년 Sang nam[상남] 올해 Nam nay[남 나이] 작년 Nam ngoai[남 응오아이] 아침 an sang [안상] 점심 an trua [안 쭈어] 저녁 an toi [ 안 또이]

– 숫자

1 mot[뫁] 2 hai[하이] 3 ba[바] 4 bon[본] 5 nam[남] 6 sau[사우] 7 bay[바이] 8 tam[땀] 9 chin[찐] 10 muoi[10] 11 muoi mot[므어이 뫁] 12 muoi hai[므어이 하이] …… ……. 20 하이 므어이 30 바 므어이 50 남 므어이 100 뫁 쨤 1000 Mot ngin[ 뫁 냥] 또는 뫁 응인(하노이에서) 10000 므어이 냥 100000 뫁쨤 냥

혹시 틀린 부분이 있다면 언제든 지적해주시면 감사하겠습니다.

즐거운 베트남 여행 되시길 바랍니다.

감사합니다!

<출처 : pixbay>

[베트남어] 베트남 여행 기초회화 정리한 것들 (인사,주문,계산,숫자 등)

이 글이 도움 되셨다면 공감과 덧글 남겨주시면 큰 힘이 되겠습니다.

베트남어 기본 회화 (여행 가기 전 필수)

아주 간단하고 기본적으로 가장 많이 사용할 수 있는 베트남 기본적인 회화를 모아봤습니다. 베트남 여행 시 유용하게 사용할 수 있을 듯합니다. 그럼 시작할게요

한국어 베트남 표기 베트남어 발음 안녕하세요 Xin Chao 신 짜오 감사합니다 Cam on 깜 언 미안합니다 Xin loi 씬 로이 네 / 아니요 Duoc / khong 드윽 / 콩 저는 한국사람 입니다 Toi la nguoi Han quoc 또이 라 응어이 한꾸억 메뉴판 보여주세요 Choo toi xem thuc don 초 또이 셈 특던 맛있어요 Ngon lam 응은 람 고수를 빼주세요 Khong cho rau thom 콩 쪼 저우 텀 물 / 얼음물 Nuoc / Nuoc da 느억 / 느억 다 화장실이 어디에요? Nha ve sinh o dau 냐베신 어 더우? 이거 얼마에요? Cai nai bao nhieu tien 까이 나이 바오 니우 띠엔? 비싸다 Dat qua 닷 꽈 깍아주세요 Giam gia dl 잠 쟈디 계산해 주세요 Lam tinh tien 람 띤 띠엔

요정도만 알고 가셔도 베트남 여행시 많은 도움이 될 거예요. 그 나라를 여행함에 있어 기본적은 언어는 알고 가는 것이 예의 아닐까요? 그럼 더욱 즐거운 여행 되시길 바라면서 마치도록 하겠습니다. 항상 행복하시고 건강하세요.

베트남어 기초 (인사, 대답, 물음, 요일, 숫자)

베트남어 기초

(인사, 대답, 물음, 요일, 숫자 )

▶ 기초 회화 – 인사 ◀

Xin chào.

신짜오.

(안녕하세요)

Xin lỗi.

신로이.

(실례합니다)

Cám ơn.

깜언.

(감사합니다)

Tạm biệt.

땀비엣.

(안녕히가세요)

Hẹn gặp lại.

헨갑라이.

(다시만나요)

Anh có khoẻ không?

안꼬쾌콩ㅁ?

(잘 지내세요?)

Rất vui được gặp anh.

젙(호치민-렅) 부이드억갑안.

(만나서 반갑습니다)

Tôi tên là John.

또이뗀라 John.

(제 이름은 John 이예요.)

Anh tên là gì?

안뗀라지?

(이름이 무엇 입니까?)

Tôi là khách du lịch.

또이라캇주릭(호치민- 유릭).

(저는 여행객입니다.)

▶ 기초 회화 – 대답 ◀

Tôi không hiểu.

또이콩ㅁ히에우.

(저는 이해하지 못했습니다.)

Tôi hiểu rồi.

또이히에우조이(호치민- 로이).

(저는 이해합니다.)

Tôi không biết tiếng Việt.

또이콩ㅁ빗띠잉빗.

(저는 베트남어를 모릅니다.)

Tôi không nói được tiếng Việt.

또이콩ㅁ노이드억띠잉빗.

(저는 베트남어를 말하지 못합니다.)

Xin nói chầm chậm.

신노이짬짬.

(천천히 말해주세요.)

Vui lòng lặp lại.

부이롱ㅁ랖라이!

(다시 한번 해주십시오.)

Vui lòng nói bằng tiếng Anh.

부이롱ㅁ노이방띵안?

(죄송하지만, 영어로 말해 주시겠습니까?)

Cái này nghĩa là gì?

까이나이응이아라지.

(이것은 무슨 뜻 입니까?)

Tôi không hiểu anh nói gì.

또이콤히에우안노이지?

(말씀하시는 걸 모르겠습니다.)

Không sao.

콤사오

(괜찮습니다.)

Tôi hiểu.

또이히에우

(알겠습니다.)

Không có gì.

콤꼬찌

(천만에요.)

▶ 물음 ◀

Ở đâu?

어더우?

(어디?)

Cái gì?

까이지?

(무엇?)

Khi nào?

키나오?

(언제?)

Ai?

아이?

(누구?)

Tại sao?

따이사오?

(왜?)

Mấy giờ?

머이여?

(몇시에?)

▶ 요일 ◀

Chủ nhật (쭈녓) 일요일

Thứhai (터 하이) 월요일

Thứba (터 바) 화요일

Thứtư (터 뜨) 수요일

Thứnăm (터 남) 목요일

Thứsáu (터 사우) 금요일

Thứbảy (터 바이) 토요일

Chủ nhật (쭈녓) 일요일

Hôm nay ( 홈나이) 오늘

Hôm qua (홈 꽈) 어제

Ngày mai (응아이 마이) 내일

Hôm nay là thứhai.

홈나이라터하이.

(오늘은 월요일 입니다.)

Ngáy mai là thứba.

응아이마이라터바.

(내일은 화요일 입니다.)

Hôm nay là thứmấy?

홈나이라터머이?

(오늘은 무슨 요일입니까?)

▶ 숫자 ◀

1(못), một

2(하이), hai

3(바), ba

4(본), bốn

5(남), năm

6(사우), sáu

7(바이), bảy

8(땀), tám

9(찐), chín

10(므으이), mười

100(짬), một trăm

1000(응안), một nghìn(ngàn)

[COLLECTING/건강] – [Summer is coming] 뫼비우스의 다이어트 – 간헐적 단식

[COLLECTING/글로발] – 인도네시아어 기초 (숫자, 기초 인사/대답, 택시, 쇼핑 등)

[COLLECTING/흥미] – 신발도 튀기면 맛있다

[COLLECTING/글로발] – 태국어 기초 (기본회화, 숫자, 요일, 계절 등)

[COLLECTING/흥미] – 15가지 심리학적 경향 (면접 볼 떄, 고객을 대할 떄 등)

베트남어 기본 회화 인사말 배우기 – 베트남 여행 준비물

○ 맛있어요 : 응온 람​ [ngon lam]

○ 맥주 주세요 : 초또이 비아 [cho tôi bia]

– 저는 이 말을 자주 말할 것 같네요. 초또이 비아~ㅎ

○ 생수 주세요 : 초또이 느억 수어이 [cho tôi nước suối]

○ 화장실이 어디죠? : 냐베신 어 더우?​ [nha ve sinh o dau?]

– 이 말은 어려우니 메모장에 저장해놨다가 급할 때 보여주면 되겠네요.

베트남 여행 준비 – 베트남어 기초회화 인사말 배우기 포스팅은 여기까지입니다~

제 글이 도움이 되셨다면 댓글과 아래쪽에 공감♥버튼 꾹~!! 한번 눌러주세요~ ^^

#베트남어, #베트남어기초회화, #베트남어기본회화, #베트남어인사말, #베트남어안녕하세요, #베트남어고맙습니다, #베트남어회화, #베트남어기초, #베트남어인사, #베트남어배우기, #베트남어기초어휘, #베트남어여행회화, #여행필수베트남어회화, #베트남어깍아주세요, #베트남여행준비물, #베트남어깎아주세요

Chapter 5 – 베트남어 기초회화 / Em có khỏe không? – 잘 지내니?

베트남어 기초회화

친구, 지인들과 만나면 인사를 한 뒤엔 서로에게 안부를 묻습니다. 오늘은 베트남어로 잘 지냈냐는 안부를 묻는 말을 배워 보겠습니다.

우리나라에서는 “밥 먹었냐” 라는 말로 안부를 묻는데 베트남에서는 ‘Khỏe’라는 단어를 써서 “건강하냐” 라는 표현으로 안부를 묻습니다.

Chapter 5. 안부묻기

Dialogue

다미: Em chào thầy ạ. [엠 짜오 터이 아]

Lâu quá không gặp thầy. [러우 꽈아 콤 갑 터이]

득 선생님: Em có khỏe không? [엠 꼬 코에 콤]

다미: Vâng, cảm ơn thầy. Em khỏe ạ. [방 깜언 터이. 엠 코에 아]

Còn thầy? [콘 터이]

득 선생님: Thầy cũng khỏe. Cảm ơn em. [터이 꾸움 코에. 깜언 엠]

Translation

다미: 선생님 안녕하세요.

오랫만에 뵈요.

득 선생님: 잘지내니?

다미: 네, 고마워요. 잘지내요.

그럼 선생님은요?

득 선생님: 나 역시 잘지내. 고마워.

Grammar

1. 베트남 회화에서는 상대를 높일 때 ‘ạ’를 사용해서 경어 표현을 만든다.

2. 주어 + có + 형용사 + không: ~ 합니까?

3. cảm ơn: 고마워

Word

em [엠]: 학생

thầy [터이]: 선생님

ạ [아]: 상대를 높일 때

lâu [러우]: 오랜

quá [꽈아]: 너무

khỏe [코에]: 건강한

không [콤]: 아니오 (부정)

còn [껀]: 그런데

cũng [꾸~움]: ~도 역시

Vâng [방]: 네

*잠깐 베트남상식

안남미(安南米)

베트남은 중국 당나라 때 중국인들이 하노이에 ‘안남도호부’를 만든 것에서 유래해 ‘안남’이라고도 불렸는데, 1년 4모작이 가능할 정도로 토지가 비옥하다. 그래서 이곳 안남 지방에서 나는 쌀을 ‘안남미’ 라고 부른다.

이상 대디의 베트남어 기초회화 “베트남어 안부묻기”편이었습니다.

베트남어 기초회화 – 현지식당, 관광할 때 기본 배우기

반응형

베트남 현지에 살고 있는 한국인들은 굉장히 많다. 하지만 많은 사람들은 베트남에 몇 년을 살아도 베트남어 기본 발음도 못하는 사람들이 많다. 베트남어 기초회화 배우기 통해 현지에서 식당 혹은 관광할 때 사용할 수 있는 문장을 알아보자.

베트남 기초회화

▣ 처음 만났을 때

A : 안녕하세요.

Xin chào.

씬 짜오.

B : 반갑습니다.

Rất vui được gặp.

젓 부이 드억 갑.

A : 당신의 이름은 뭐에요?

Anh tên là gì?

아잉 뗀 라지?.

B : 제 이름은 홍길동입니다.

Tôi tên là Hong gil dong.

또이 뗀라 홍길동.

B : 당신은 어느 나라 사람이에요?

Anh là người nước nào ?

아잉 라 응어이 느억 나오?

A : 저는 한국사람입니다.

Tôi là người Hàn Quốc.

또이 라 응어이 한꿕.

A : 당신은 어디서 왔어요?

Anh đến từ đâu ?

아잉 덴 뜨 더우?

B : 저는 서울에서 왔습니다.

Tôi đến từ Seoul.

또이 덴 뜨 세운.

A : 당신은 무슨 직업을 가지고 있어요?

Anh làm nghề gì ?

아잉 말 응헤 지?

B : 저는 사업가입니다.

Tôi là doanh nhân.

또이 라 좌잉 년.

A : 당신은 언제 왔어요?

Anh đến khi nào ?

아잉 덴 키 나오?

B : 저는 오늘 왔습니다.

Tôi đến hôm nay.

또이 덴 홈 나이.

※ 보충 설명

– 상대방에게 호칭 부를 때 요령

한국에서는 친한 관계일 때 ‘형, 오빠, 누나, 언니, 동생’이라고 부르고 모르는 관계에서는 보통 부르지 않는다. 베트남도 호칭이 있고 한국과 조금 다르다. 모르는 관계 또는 알거나 친한 관계에서 형(Anh), 누나.언니(Chị), 동생(Em)이라고 부르지만 상대방을 처음 만났을 때도 얼굴로 봐서 나보다 같거나 많아 보이면 ‘Anh(아잉)’ 또는 ‘Chị(찌)’라고 부르고, 나보다 거의 확실히 어려 보이면 ‘Em(엠)’이라고 부른다.

Anh 의미는 형뿐만 아니라 당신, 형씨 등 모르는 관계에서 상대방을 부르며 이것은 존중을 나타낸다. 마찬가지로 Chị도 누나.언니, 당신 뜻이 있으며 이 또한 존중을 보여준다. 베트남에서는 누나, 언니 호칭이 따로 있는 게 아니고 같이 Chị로 사용한다.

– 베트남어 발음에 받침 ‘ㄹ’ 없음

베트남 사람들은 서울을 세운이라고 말한다. 그래서 베트남인들이 세운에서 왔냐고 종종 물어본다.

▣ 쌀국수 현지 식당에서

직원 : 안녕하세요. 오빠는 무엇을 드실래요?

Xin chào. Anh ăn gì?

씬 짜오. 아이 안 지?

손님 : 쌀국수 2인분 주세요. 고수를 빼서 주세요.

Cho hai suốt phở bò. Không cho rau mùi.

처 하이 수엇 퍼 보. 컴 처 자우 무이.

손님 : 여기요.

Em ơi.

엠 어이.

직원 : 네.

Dạ.

손님 : 여기에 꿔이 있어요?

Ở đây có quẩy không ?

어 더이 꺼 꿔이 컴?

직원 : 네

Vâng.

손님 : 꿔이 2인분 주세요.

Cho hai suất quẩy.

처 하이 수엇 꿔이.

직원 : 네

Vâng.

벙.

손님 : 여기요. 얼마예요?

Em ơi. Bao nhiêu tiền ?

엠 어이, 바오 니에우 띠언?

직원 : 다해서 10만 동이에요.

Hết là một trăm nghìn đồng.

헷 라 못짬 응인 돔.

손님 : 여기요.

Đây.

더이.

직원 : 감사합니다.

Cảm ơn anh.

감사합니다. 오빠.

※ 보충 설명

– 베트남 식당에서 남자든 여자든 직원을 부를 때 직접적으로 호칭을 대고 엠 어이(Em ơi)라고 부른다. 한국에서 처럼 ‘여기요’라고 부르지 않는다.

▣ 유명한 반미 빵 살 때

A : 반미 빵 1개 얼마예요?

Một bánh mì bao nhiêu tiền ?

못 바잉 미 바오 니에우 띠언?

B : 2만 동이에요.

Hai nghìn đồng.

하이 응인 돔.

A : 반미 빵 2개 주세요. 고수 빼고 주세요.

Cho hai cái bánh mì. Không cho rau mùi.

처 하이 까이 바이 미. 컴 처 자우 무이.

B : 네.

Vâng.

벙.

A : 얼마예요?

Bao nhiêu tiền ?

바오 니에우 띠언 ?

B : 4만 동에 에요.

Bốn mươi nghìn đồng.

본 므어이 응인 돔.

▣ 베트남인과 함께 꽌넴식당 에서

친구1 : 이 식당은 맛있어서 정말 유명해요.

Quán này ngon nên rất nổi tiếng.

꽌나이 응언 넨 젓 노이 띠엉.

친구2 : 그래요? 저는 여기를 몰라요. 당신이 알아서 주문해요.

Thế à ? Tôi không biết đây. Anh tự gọi đi nhé.

테아? 또이 컴 비엇 더이. 형씨가 알아서 주문해요.

친구1 : 그래요.

OK

친구1 : 여기요.

Em ơi.

엠 어이.

직원 : 네.

Dạ

자.

친구1 : 바잉 세오 1개, 넴 2개, 분짜 2인분 주세요.

Cho một bánh xèo, hai cái nem, hai suất bún chả.

처 못 바잉 세오, 하이 까이 넴, 하이 수엇 분차.

친구1 : 음료수는 뭐 마셔요?

Anh uống gì ?

아잉 우엉 지?

친구2 : 콜라요.

Cola

꼴라.

친구1 : 콜라 2잔 주세요.

Cho hai cốc Cola.

처 하이 껍 꼴라.

직원 : 네.

Vâng.

벙.

직원 : 드세요(음식이 나오면서).

Xin mời.

씬 머이.

친구1 : 당신은 어때요?

Anh thế nào?

아잉 테 나오?

친구2 : 정말 맛있네요.

Ngon thật.

응언 텃.

친구1 : 당신은 분짜 먹어 본 적 있어요?

Anh đã ăn bún chả lần nào chưa ?

아잉 다 안 분 차 런 나오 츠어?

친구2 : 아뇨. 저는 처음으로 먹어요.

Không. Tôi ăn đầu tiên.

컴. 또이 안 더우 띠언.

친구1 : 많이 드세요.

Ăn nhiều vào nhé.

안 니에우 바오 네.

※ 보충 설명

– 꽌넴(Quán Nem) 식당

베트남에서 유명한 만두집이다. CNN에서 선정한 맛집이고 프랜차이즈로 운영한다. 구글로 검색하면 나온다.

– 베트남 숫자 0 ~ 10까지.

0, không, 컴.

1, một, 못.

2, hai, 하이.

3, ba, 바.

4, bốn, 본.

5, năm, 남.

6, sáu, 사우.

7, bảy, 버이.

8, tám, 땀.

9, chín, 친.

10, mười, 므어이.

▣ 물건 살 때

손님 : 이거 얼마예요?

Cái này bao nhiêu.

상인 : 10만 동이에요.

Một trăm nghìn đồng.

손님 : 왜 이렇게 비싸요.

Sao đắt thế.

상인 : 아니에요. 싸요.

Không. Rẻ.

손님 : 조금 깍아줄 수 있어요?

Bớt chút được không ?

상인 : 안돼요.

Không được.

▣ 과일 살 때

손님 : 이 과일 이름이 뭐예요?

Quả này tên là gì ?

꽈 나이 떼 라 지 ?

상인 : 망고예요.

Quả xoài.

꽈 쏘아이.

손님 : 1kg 얼마예요?

Bao nhiêu một cân ?

바이 니에우 못 껀 ?

상인 : 5만 동이에요.

Năm nghìn đồng.

남 응인 돔.

손님 : 1kg 주세요.

Cho một kg

처 못 낄로그람.

※ 보충 설명

– kg = cân

kg은 미국식, cân은 현지의 단위이다.

– 과일은 살 때 참고사항

외국인이 과일 살 때는 상인이 5백 원에서 천 원 정도 더 비싸게 판다고 생각하고 과일을 산다.

– 베트남 숫자 11~20까지

11, mười một.

12, mười hai.

13, mười ba.

14, mười bốn.

15, mười năm.

16, mười sáu.

17, mười bảy.

18, mười tám.

19, mười chín.

20, hai mươi.

▣ 앱으로 택시 부른 후

기사 : 당신은 어디에 있어요?

Anh đang ở đâu ?

아잉 당 어 더우?

손님 : 저는 쩐 쥐 흥 100 있어요.

Tôi đang ở một trăm Tràn Duy Hưng.

또이 당 어 못 짬 쩐 쥐 흥.

(택시 번호 확인 후 탄다)

손님 : 대우호텔 가는 거 맞죠?

Xe này đến khách sạn DaeWoo đúng không ?

세 나이 덴 카익 산 대우 둠 컴?

기사 : 네.

Vâng.

벙.

손님 : 형씨, 천천히 가요.

Anh ơi. Đi chậm lại

아잉 어이. 디 첨 라이.

손님 : 형씨, 빨리 가요.

Anh ơi. Đi nhanh lên.

아잉 어이. 디 냐잉 렌.

손님 : 형씨, 여기에서 멈춰 주세요.

Anh ơi. Dừng lại ở đây.

아잉 어이. 증 라이 어 더이.

※ 보충 설명

– 택시비 잔돈 미리 준비

택시비가 8만 5 천동 이렇게 나온다면 어떤 기사는 잔돈을 주지 않기 위해 없다고 말하는 경우가 있다. 미리 잔돈을 준비하면 작은 일에 속상해하지 않을 수 있다.

– 택시 부르는 앱은 그랍(Grab), 비(Be)

택시를 부르면 확인차 기사가 전화해서 내 주소가 맞는지 물어본다. 이런 경우를 대비해서 주소 찾기 쉬운 도로에 있는 게 좋다.

이렇게 해서 관광 또는 식당에서 참고할 수 있는 베트남 기초회화를 소개했습니다. 이 정도면 베트남 사람과 간단한 대화할 수 있는 문장입니다.

▣ 그외 기본 단어들

– 많이 먹다. ăn nhiều.- 많이 말하다. nói nhiều.- 일찍 오다. đến sớm.- 늦게 자다. ngủ muộn.- 적게 사용하다. dùng ít.- 적게 (일을) 하다. làm ít.- 빨리 오다. đến nhanh.- 빨리 뛰다. chạy nhanh.- 천천히 하다. làm từ từ.- 열심히 공부하다. học chăm (chỉ).- 열심히 살다. sống chăm chỉ.

– 많이 안 먹는다. không ăn nhiều.- 많이 말하지 않는다. không nói nhiều.- 많이 안 간다. không đi nhiều.- 많이 안 잔다. không ngủ nhiều.- 적게 않게 사용하다. dùng không ít.- 적지 않게 일하다. không làm ít.- 빨리 오지 않다. không đến nhanh.- 천천히 안 한다. không làm từ từ.- 열심히 공부 안한다. không học chăm (chỉ).- 열심히 안 산다. không sống chăm chỉ.

반응형

기초 베트남 회화

○ 안녕하세요 : 신 짜오(Xin chao) 어린사람에게는 짜오(Xin은 존칭어) ○ 감사합니다 : 깜언(Cam on), 어른한테는 신(Xin) 깜언 ○ 미안합니다 : 신 로이(Xin loi) → I’m sorry 실례합니다 : 신 호이(Xin hoi) → Excuse me – 본인 자신보다 어린사람에겐 보통 엠(em)이라 하고, 나이 많은 분에겐 안(Anh)이라고 합니다. 젊은 아가씨에게는 꼬(Co), 젊은 부인은 찌(Chi), 중년부인에게는 바(Ba)라고 호칭합니다. 아저씨는 박(Bac), 나이 많이 드신 분(할아버지)에게는 옹(Ong)이라 호칭합니다. 어린 아이들(유치원, 초등생)은 차우(Chau)라고 하고 아기는 엠베(em be)라고 합니다. 어린 사람에게 인사할 때 Chao em(짜오 엠). Xin(신)은 존칭어(격어)니 어린 사람에겐 불필요합니다. ○ 천만에요 : 컴 꼬찌(Khong co gi) → your welcome 정도의 뜻 괜찮습니다 : 컴 사오(Khong sao) → Don’t your mind 정도의 뜻 ○ 예(Yes) : 야(Da)-호치민 사람, 벙(vang )-하노이 사람 ○ 아니오(No) : 컴 파~이(Khong phai) ○ 알았어요(이해했어요) : 히에우 로이(Hieu roi) ○ 모르겠어요 : 컴 히에우 (Khong hieu) – 이해를 못한다는 뜻 몰라요 : 컴 비엣(Khong biet) ○ 정말이냐? : 짝짠(Chac chan), 텃 컴(That Khong) ○ 솔직히 말해서 : 노이 텃(noi that) ○ 듣기로는 : 응에 노이(Nghe noi) ○ 맞아요(그래요) : Dung roi (둥 로이) or Dung vay (둥 붜이) ○ 어제 : 홈 꽈(hom qua) ○ 오늘 : 홈 나이(hom nai) ○ 내일 : 응아이 마이(Ngay mai) 내가 들었을때 응아이라고 하지 않는다 오히려 “냐이”에 가깝다 응아이 마이라고 하면 못알아 듣는다. 차라리 “냐이 마이”라고 해야 알아듣는다 ○ 내일 아침: 상 마이(Sang mai) ○ 모레 : 응아이 끼어(Ngay kia) ○ 이번주 : 뚜언 나이(Tuan nay) ○ 다음주 : 뚜언 사우(Tuan sau), ○ 지난주 : 뚜언 쯔억(Tuan Truoc) ○ 내년 : 상남(Sang nam) ○ 올해 : 남 나이(Nam nay) ○ 작년 : 남 응오아이(Nam ngoai) ○ 나는 너를 사랑해 : 또이 이에우 엠 (Toi yeu em) ○ 나는 너를 그리워해 : 또이 녀 ~ 엠 (Toi nho em) ○ 사랑하다 : 이에우(Yeu), 좋아하다 : 틱(Thich) ○ 싫어하다 : 컴 틱(khong thich) 호치민 발음은 틱보다는 특에 가깝다 ○ 나는 지금 너와 함께있어 행복하다 : 버이저 또이 한푹 버이 엠(Bay gio toi hanh phuc voi em) ○ 어디에서 왔나요? : 안(엠) 뜨 더우 덴?(Anh(em) tu dau den?) ○ 나는 한국에서 왔다 : 또이 뜨 한꾸웍 덴(Toi tu han quoc den) ○ 나는 한국사람이다 : 또이라 응어이 한꾸웍(Toi la nguoi han quoc) ○ 직업이 무엇인가요? 안 (엠) 람 응에 지?(Anh(em) lam nghe gi?) 직업 : Nghe nhiep(응에 니엡), 여행 : Du lich(유릭) ○ 회사가 어디있나요? : 콩띠 어다우?(cong ty o dau?) – 편하게 보통 이렇게 묻는다, 모든 한국사람이 베트남에 산다고 생각하나보다 ○ (베트남에) 얼마나 머무를 것인가요? : 안 (엠) 세 어 라이 바오 러우(Anh(em) se o‘ lai bao lau?) o’ lai (어 라이, 머무르다) ○ 언제 한국에 가나요? : 키나오(룩나오) 안(엠) 디 붸 한 꾸억(Khi nao(Luc nao) anh(em) di ve Han Quoc?) ○ 너 남자친구(애인) 있니? : 엠 꼬 반짜이(응어이 이에우) 컴?(Em co ban trai(nguoi yeu) khong?) ○ 나 내일 한국으로 돌아가 : 또이 디 베 한꾸억 응아이 마이(Toi di ve han quoc ngay mai) ○ 너 참 미인이다 : 엠 뎁 꽈~( em dep qua), 미인 : 뎁 가이(gai), 미남 : 뎁 짜이(trai) ○ 너를 만나서 매우 기쁘다 : 또이 렅 무응 갑 엠 (Toi rat mung gap em) ※ 참고 : Toi(또이-나), rat(렅-매우), 드(엠-너, 연하), ahn(안-당신, 연상) ○ 건배 : 머~이 (moi) ○ 원샷 : 뫁 짬 펀짬(mot tram phan tram) ○ 건강을 위하여 : 축 쑥 퀘에~(chuc suc khoe) – 이 표현은 나이든 사람들이나 시골에서 많이 사용 ※ 도시의 젊은이들은 우리말의 하나 둘 셋 위하여! 정도의 말인 못 하이 바 요!(mot hai ba yo!)를 어디가나 외친다. 그것도 마실 때 마다(시끄러워 죽겠다) ○ 화장실이 어디죠? : 냐베신 어 더우?(nha ve sinh o dau?) ○ 한국어 : 띠응 한꿔억 (tieng han quoc), 영어:띠응 안, 일어:띠응 반 ○ 너 영어좀 할줄 아니? : 엠 꼬 노이 드억 띠응 안 컴?(em co noi duoc tieng anh khong?) ○ 못해요 : 컴(khong) 또는 컴드억(khong douc) ○ 조금 해요 : 쭡 시우(chut xiu) 또는 뫁 쭡(mot chut) ○ 이것은 무엇입니까? 까이 나이 라 까이 지(Cai nay la cai gi?) 까이 나이 보다는 줄여서 “깨나이”로 많이 발음한다 ○ 이거 베트남 말로 뭐라 해요? 까이 나이 띠응 비엣 노이 라 지?(Cai nay tieng viet noi la gi?) ○ 이거 얼마에요? : 까이 나이 바오 니우 띠엔?(cai nai bao nhieu tien?) ○ 5만동입니다 : 남무오이 냥동(nam muoi nhan dong) ○ 너무 비싸요 : 막 꽈(mac qua) 또는 닥 꽈(dac qua) ○ 깍아 주세요 : 쟘쟈 디(giam gia di) 또는 벝 쟈 디(bot gia di) ○ 환전하고 싶다 : 또이 무온 도이 띠인(Toi muon doi tien) ○ 1달러가 베트남 동으로 얼마에요? : 뫁 돌라 바오 니우 띠엔?( Mot do-la bao nhieu tien?) – 은행 : Ngan hang(응언 항) ○ 배가 고프다 : 또이 도이붕(toi doi bung) ○ 밥먹고 싶다 : 또이 무온 안 컴(toi muon an com) ○ 식사 했어요? : 안 껌 쯔어 ?(an com chua?)-an(먹다), com(껌)은 밥, chua(쯔어)는 아직 ~하지 안했냐는 뜻 아직 안 먹었어요 : Chua an(쯔어 안), 네 먹었어요 : 안 껌 로이(An com roi) 흔히 물으면 쯔어나 로이로 간단하게 대답한다-호치민는 “로이“, 하노이는 ”조이“로 발음 ○ 밥먹으러 가자 : 안 껌 디(an com di) 해물 : 하이산(Hai san) , 해물 볶음밥 : 껌찐(Com Chiên hai san) 우리 입맛에 아주 잘맞다 새우 : 톰(tom), 오징어 : 먹(m’uc), 꽂게 : 께(ghe), 민물게 : 꾸어(Cua), 꽃게찜 : 게 헙(Ghe hap), 생선 : 까(ca), 활어 : 까 송(Ca song) ○ 아침: 안 상(an sang), 점심: 안 쯔어(an trua), 저녁: 안 또이(antoi) ○ 뭐 마실래요? : 안(엠) 우엉~ 지?(Anh(em) uong gi?) ○ 술 마셔요? : 안(엠) 꼬 우엉 드억 르어우 컴?(Anh(em) co uong duoc ruou khong?) – ruou(호치민에선 “르어우”로, 하노이는 “즈어우”로 발음) ○ 베트남 쌀국수(퍼, Pho’)에 대해 – 쌀국수에 닭고기를 얹힌 것 : 퍼 가(Pho ga) – 쌀국수에 생쇠고기를 얇게 썰어 얹힌 것 : 퍼 보(Pho bo) – 쌀국수에 푹 익힌 쇠고기를 얹힌 것 : 퍼 찐(Pho chin) <-- 추천(한국인 입맛) - 베트남 쌀국수에 넣는 냄새나는 풀(향채)는 베트남 말로 “Rau thom”(라우 텀) ○ 배가 아파요 : 또이 다우 붕(toi dau bung), 허리:릉(lung), 머리:더우(dau) 병원 : Ben vien(벤 비엔), 의사 : Bac sy(박 시~), 간호사: 이 따(y ta') ○ 나 매우 피곤해 : 또이 멧 꽈 (toi met qua) ○ 매우 슬퍼 : 부온 람(buon lam) ○ 이름이 뭐예요 : 엠 떤 라 지(em ten la gi) ○ 나는 huong 이예요 : 뗀 또이라 흐엉(ten toila huong) ○ 이 사람은 제 와이프(집사람입니다) : 더이 라 냐 또이 (붜) 또이(Day la nha(vo‘) toi) * 집사람 (Nha toi), 붜(Vo‘): 부인 ○ 지금 몇시죠? : 버이져 라 머이 져(Bay gioa la may gio?) - 5시요 : 남 져(Nam gio)(남 저), 7시 30분이요 : 바이져 바무오니 풋(Bay gio ba muoi phut) ○ 옴니 호텔이 어디 있지요? : 깍산 옴니 꼬 어더우?(Khach san omni co o dau?) ○ 빈 방 있어요? : 꼬! 꼬 퐁 쫑 나오 컴?(Co(아가씨) co phong trong nao khong?) ○ 방을 볼 수 있을까요 : 또이 꼬 퉤 셈 퐁 드억 컴?(Toi co the xem phong duoc khong?) - Co the (할 수 있다), Xem(보다), Phong(방) ○ 하루(하룻밤)에 얼마인가요? : 못응아이(못뎀) 바오 니우?(Mot ngay(mot dem) bao nhieu?) ○ 퇴실(체크아웃)하고 싶습니다. : 또이 무온 짜 퐁(Toi muon tra phong) ○ 방 값을 지불하고 싶습니다. : 또이 무온 짜 띠엔 퐁(Toi muon tra tien phong) ○ 계산해주세요 : 람 띤 띠엔(Lam tinh tien) - 식당에서 밥을 먹고 계산할 때 ○ 영수증 주세요 : 초 또이 화 던(Cho toi hoa don) ○ 내일 시간 있니? : 응아이 마이 엠 꼬 터이쟌 컴?(ngay mai em co thoi gian khong?) ○ 내일 뉴월드 호텔에서 아침 8시에 만나자 : 응아이 마이 쭝따 세~갑 칵산뉴월드 룩 땀 저 상 (ngay mai chong ta se gap khach san new world luc 8 gio sang) ○ 아침 : 상(sang), 점심 : 찌에우(chieu), 저녁 : 또이(toi) ○ 몇 살이니? : 바우 니에우 뚜오이(bao nhieu tuoi?) ○ 20살 이에요 : 또이 라 하이무오이 뚜오이(toi la haimuioi(20) tuoi) ○ 메뉴좀 보여 주세요 : 초 또이 셈 특 던(cho toi xem thuc don) ○ 음식을 주문하다 : 고이 몬 안(Goi mon an), Goi(고이) : 주문하다 ○ (음식이)맛있어요 : 응온 람(ngon lam) ○ (음식이) 맛없어요 : 컴 응온 람(Khong ngon lam) ○ (음식이) 맵다 : Cay(까이) ○ (음식)이 싱겁다 : Nhat(냣) - 하노이 사람,lat (랏) - 호치민 사람 ○ (음식)이 짜다 : Man (만) ○ (음식)이 시다 : Chua(추아) Sua chua(스어 추아, 요구르트) ○ (음식)이 달다 : Ngot(응옷) ○ (음식)이 쓰다 : dang(당) ○ 소금: muoi (무오이), 간장: xi dau(시 저우), 설탕 : Duong(드엉), ○ Nuoc mam(느억 맘) : 베트남 전통 액젓(판티엣과 푸쿠억섬이 느억맘으로 유명) ○ 맥주 : bia(비아), 물 : 느억(nu'oc'), 오랜지쥬스 : Nuoc cam(느억 깜) ○ 커피: ca phe(카페), 블랙커피(ca phe den, 카페 덴), 얼음 : 다(da) - 얼음이 들어간 것은 다 "다(da)"를 붙이면 됩니다 얼음물(느억 다-nu'oc' da), 냉커피(카페 다-caphe da) ↔ 뜨거운커피(카페 농-caphe nong) ○ 커피에 연유를 넣고 얼음을 넣은 커피: 카페 스어 다(Ca-phe sua da) : 추천합니다. ○ 차(茶) : Tra(짜), Tre(쩨) ○ 안녕(bye) : 땀 비엣 (tam biet) 또 만납시다 : 헨 갑 라이(Hen gap lai) → 보통의 경우 땀비엣 보다는 헨갑라이를 많이 사용하며 현지인들은 신짜오를 쓰기도 합니다 “신짜오”가 만날 때 인사 이기도 하지만 헤어질때도 사용하는 인사입니다 ○ 식당:냐항(nha hang), 호텔:칵산(khachsan), 남성:꼰꾸(con cu), 여성:꼰 찜(con chim) 물수건 : 칸란(Khanh lanh), 메뉴 : 특던(thực đơn) 계산서 : 틴 띠인(tinh tien) ○ 오늘 날씨가 좋다 : 홈나이 쩌이 뎁(Hom nay troi dep) ○ 매우 덥다! : 농 꽈~(No‘ng qua) , 춥다 : 란 꽈~( lanh qua) ○ 차를 렌트하고 싶습니다 : 또이 무온 테 세(Toi muon thue xe) ○ 하루에 얼마입니까? : 뫁 응아이 바오 니유 띠엔?(Mot ngay bao nhieu tien?) ○ 빨리가주세요 : 신 냔 렌(xin nhanh len), 운전사:응어이 라이 세(nguoi lai xe) ○ 천천히 가세요 : 신 쩜쩜(xin cham cham) 또는 신 뜨 뜨(xin tu tu) ○ 여기 세워주세요 : 즈응 라이 어 더이(dung lai o day) ○ 똑 바로 가세요 : 디 탕(Di thang) ○ 좌회전 하세요 : 퀘오 짜이(Queo trai) 내가 들을땐 웨오 짜이가 더 많았다 ○ 우회전 하세요 : 퀘오 파이(Queo phai) 역시 웨오 파이라고 하면 잘 알아 들었다 ○ U턴 하세요 : 퀘오 라이(Queo lai) 웨오 라이라고 하면 앞에 차가 달려 오는데도 바로 U턴한다 베트남 택시기사들 무섭다. 마약이라도 한것 같은 기사들이 꽤있다 ○ 중앙우체국에 가고 싶습니다 : 또이 무온 디 덴 비우디엔 탄 포(Toi muon di den buu dien Thanh Pho) - 호치민 중앙 성당 (Nha tho Duc Ba, 냐 터 득 바) - 벤탄 시장 (Cho Ben Thanh, 쩌 벤 탄), - 구찌 터널(Dia dao Cu Chi, 디아 다오 구 찌) - 한국대사관 (Toa dai su han Quoc, 또아 다이 스 한 꾸억) ○ 붕타우에 놀러 가자 : 디 쩌이 어 붕따우(di choi o vungtau) “디 쩌이” 알아 두면 유용한 표현이다. 놀다 라는 말은 전 세계적으로 여러뜻이 있으니 ○ 이 길이 무슨 길(이름)입니까? : 드엉 나이 라 드엉 지?(Duong nay la duong gi?) ○ 여기서 잠깐만 기다려 주세요 : 쩌 어 더이 뫁 쭡(Cho' o day mot chut) ○ 공항 : san bay(선 바이) 택시타고 공항가실 때 간단히 “선 바이”라고 하시면 됩니다. ○ 비행기 : may bay( 마이 바이 ) ○ 사진을 찍어도 됩니까? : 또이 꼬 테 힌 드억 컴?(Toi co the chup hinh duoc khong?) ○ 사진 한 장을 찍어 주시겠습니까? : 엠(찌) 코 테 쭙 초 또이 못 떰 힌 드억 컴? (Em(Chi) co the chup cho toi mot tam hinh duoc khong? - Em(연하 남녀), Ch(젊은 아가씨), Hinh(사진), Chup(찍다), mot tam hinh(사진 1장) ※ 숫자 1: 뫁, 2:하이, 3:바, 4:본, 5:남, 6:사우, 7:바이, 8:땀, 9:찐, 10:무오이, 11:무오이 뫁, 12:무오이 하이 20:하이무오이, 30:바무오이, 40:본무오이, 50:남무오이, 100:뫁뫁짬, 1,000: 뫁엥, 10,000:무오이 엥, 100,000: 뫁 짬엥, 1백만: 뫁 찌에우 ※ 베트남에 사는 교민들도 모르는 숫자 표현 한가지 1,003을 어떻게 표현할까요 : 보통은 뫁엥(응인)바 이렇게 표현한다. 이렇게 말하면 현지인들은 못알아 듣는다. 백단위 0은 컴(khong)으로, 십단위 0은 레(le)로 표현한다. 따라서 1,003은 : “뫁엥(응인) 컴짬 레 바”로 읽어야 한다 ========================================================================================================= ★ 베트남 기본회화 Xin chào! 안녕하세요! Tên là gì? 이름이 무엇입니까?/ Tên tôi là ○○○. 저는 ○○○입니다. Cảm ơn. 감사합니다./ Không có chi. 천만해요. Xin lỗi. 죄송합니다. 실례합니다./ Không sao. 괜찮습니다. Nhà vệ sinh ở đâu? 화장실이 어디 있습니까? Em mấy tuổi? (10미만 아이) Anh bao nhiêu tuổi? (형/오빠) Chi bao nhiêu tuổi? (누나/언니) Ông bao nhiêu tuổi? (할아버지) 몇 살입니까? Bà bao nhiêu tuổi? (할머니) Chú bao nhiêu tuổi? (아저씨) Cô bao nhiêu tuổi? (아줌마) Tôi ○ tuổi. 저는 ○살 입니다./ Tôi hai (mười) bốn tuổi. 저는 24살입니다. Tôi là học sinh. 저는 학생입니다. Tôi là sinh viên (năm thứ ba). 저는 대학생 (3학년)입니다. Học lớp mấy? 몇 학년입니까? (초,중,고등학생)/ Tôi học lớp sáu. 저는 6학년입니다. Học năm thứ mấy? 몇 학년입니까? (대학생) *1학년-năm đầu tiên, 2학년-năm đầu hai, 3학년-năm thứ ba, 4학년-năm đầu tư Tôi là công nhân viên. 저는 회사원입니다./ Tôi là gìao viên. 저는 선생님입니다. Tôi là người Hàn Quốc. 저는 한국 사람입니다. Bây giờ mấy giờ? 지금 몇 시입니까?/ Bây giờ bốn giờ. 지금 4시입니다. Hôm nay ngày bao nhiêu? 오늘은 며칠입니까? Hôm nay 3 tháng 2. 오늘은 2월 3일입니다. Hôm nay trời ấm. 오늘은 날씨가 따뜻하네요. *mát mẻ-시원한, nóng 더운, lạnh-춥운, có mưa 비오는 Việt Nam đep lắm. 배트남은 참 아름답네요./ Việt Nam nóng lắm. 배트남은 참 덥네요. Em dê thương. (어린아이) 너 귀엽다./ Em đep. (어린아이) 너 예쁘다. Tôi đep trai không? 나 잘생겼니? (남)/ Tôi đep không? 나 예쁘니? (여) Da 예/ không 아니오 Cái này là Cái gì? 이것은 무엇입니까? Bao nhiêu tìên? 얼마입니까?/ Mắc quá! 비싸요./ Bót đi! 깎아주세요. *숫자 0 - không 1 - một 2 - hai 3 - ba 4 - bốn 5 - năm 6 - sáu 7 - bảy 8 - tám 9 - chín 10 - mười *마실것 Cà phê 커피/ trà 차/ nước 물/ Coca Cola 콜라 ★ 베트남 기본회화 안녕하세요: 신 쨔오!(Xin chao) * 본인 자신보다 어린 男女에겐 보통 엠(em)이라 하고, 나이 많은 분에겐 안(Anh)이라고 합니 다. 젊은 아가씨에게는 꼬(Co), 젊은 부인은 찌(Chi), 중년부인에게는 바(Ba)라고 호칭합니다. 아저씨는 박(Bac), 나이 많이 드신 분(할아버지)에게는 옹(Ong)이라 호칭합니다. (예, 어린 사람에게 인사할 때 Chao em(짜오 엠). Xin(신)은 존칭어(격어)니 어린 사람 에겐 불필요합니다. * 어린 애기들(유치원, 초등생)은 "Chau"(차우)라고 합니다. * 영어의 How are you?(안녕하세요?)는 Anh(em) co khoe khong?(안(엠) 꼬 퀘에 컴?) 앞에 Anh 대신 상대방(남자, 여자, 연장자)에 따라 적절히 바꿔서 붙이세요. -> 답변으론 1) 좋아요 -> Toi khoe (또이 꿰에~), 영어의 “I am fine”에 해당.

2) 보통이야(항상 그렇치 뭐) -> Toi binh thu’o’ng(또이 빈 트엉), So so! * 안녕(Bye) : 땀 비엣(Tam biet) – 헤어질 때 * 감사합니다 : 깜언 (Cam on), 어른한테는 신(Xin) 깜언!

* 미안합니다 : 신 로이~(Xin loi)

* 천만에요(You’re welcome) : 컴 꼬 찌(Khong co chi) * 예(Yes) : 야(da)-> 호치민 사람, 하노이 사람은 Yes를 벙(Vang)이라고 말합니다.

* 아니오(No) : 컴(Khong) 또는 컴 파~이 (Khong phai)

* 알았어요(이해했어요) : 히에우 로이(Hieu roi)

* 이해못했어요: 컴 히에우 (Khong hieu) -> Khong은 부정(Not)의 의미이지요

* 모릅니다(몰라요) : 컴 비엣(Khong biet)

* 정말입니까(Really) : 짝짠 (Chac chan), 텃 스어(That su’a)

* 진짜?: That khong (텃 컴)이나 That a!(텃 아!)

* 솔직히 말해서: 노이 텃(Noi that)

* 듣기로는 : 응에 노이(Nghe noi)

* 맞아요(그래요) : Dung roi (둥 로이) or Dung vay (둥 붜이) * 어제 : 홈 꽈 (hom qua)

* 오늘 : 홈 나이(Hom nai)

* 내일 : 응아이 마이(Ngay mai), 내일 아침: 상 마이(Sang mai)

* 모래 : 응아이 끼어 (Ngay kia)

* 이번주 : 뚜언 나이(Tuan nay)

* 다음주 : 뚜언 사우(Tuan sau),

* 지난주 : 뚜언 쯔억(Tuan Truoc)

* 내년 : 상남(Sang nam)

* 올해 : 남 나이(Nam nay)

* 작년 : 남 응오아이(Nam ngoai) * 나는 너를 사랑해(좋아해) : 또이 이에우(틱) 엠(Toi yeu(thich) em) * 나는 너를 그리워해(기억해) : 또이 녀~ 엠(Toi nho em)

-> 녀(Nho)는 “기억하다“란 뜻과 “그리워하다“ 라는 2가지 뜻이 있습니다. 사랑하다: Yeu(에에우, 에우),

애인: 응어이 이에유(Nguoi yeu)

좋아하다: Thich(틱) *어디에서 왔나요? : Anh(em) tu dau den? (안(엠) 뜨 더우 덴?) *나는 한국에서 왔다 : 또이 뜨 한꾸웍 덴 (Toi tu Han Quoc den) *나는 한국 사람이다 : 또이 라 응어이 한꾸웍 (Toi la nguoi Han Quoc) *직업이 무엇인가요? Anh(em) lam nghe gi?(안 (엠) 람 응에 지?)

직업(n) : Nghe nhiep(응에 니엡)

여행(n) : Du lich(쥬릭) * 저는 한국 (주)두산에서 근무하고 있습니다.

Toi dang lam viec o‘ cong ty Doosan Han Quoc(또이 당 람 뷔억 어 꽁띠 두산) * (베트남에) 얼마나 머무를 것인가요?

Anh(em) se o‘ lai bal lau? (안 (엠) 세 어 라이 바오 러우) o’ lai (어 라이, 머무르다) * 언제 한국에 가나요? : Khi nao(Luc nao) anh(em) di ve Han Quoc?

키나오(룩나오) 안(엠) 디 붸 한 꾸억 * 당신(너)를 만나서 매우 기쁘다 :

To rat vui ve duoc gap em(anh) 또이 ??(??) 부이 붸 드억 갑 엠(안)

– 참고) Toi(나), rat(매우), Vui ve(기쁘다), gap(만나다), em(너, 연하) * 당신을 알게 되어서 매우 기쁘다

Toi rat vui mung duoc lam quen (또이 ??(??) 부이 므응 드억 람 꿴) * 당신과 친구가 되어 매우 기쁘다

Toi rat vui mung duoc ket(lam) ban (또이 ??(??) 부이 므응 켓(람) 반) *남자친구(애인) 있어요? : 엠 꼬 반 짜이(응어이 이에우) 컴?

Em co ban trai(nguoi yeu) khong?)

*애인: nguoi yeu(응어이 이에우), 여자친구 (반가이, ban gai), 남자친구(반 짜이, ban trai) *나는 내일 한국으로 돌아갑니다.: 또이 디 베 한꾸억 응아이 마이

(Ngay maiToi di ve Han Quoc) 매우 예쁘다(미인이다) : 엠 뎁 꽈~ (em dep qua)

미인 : 뎁 가이 (dep gai)

미남 : 뎁 짜이(dep trai) * 건배할때: Moi(머~이) 또는 비슷한 또래끼리는 Yo(요~)라고 함

* Mot tram phan tram(?Β? 펀짬) -> 우리말로 원샷! (100%란 뜻)

* Chuc suc khoe (축 쑥 퀘에~) -> 우리말로 “건강을 위하여!” *화장실이 어디죠? 냐베신 어 더우?(Nha Ve sinh o dau?)

어려우시면 그냥 “또일렛 어 도우?” (Toilet o dau?)라고 말쓰맣셔도 됩니다. *메뉴판 좀 보여 주세요 : Cho toi xem thuc‘ don (초 또이 셈 특^던) *한국어(띠응 한꾸웍, tieng Han Quoc), 영어 : tieng Anh (띠응 안), 일어(tieng Nhat ban), *영어할 줄 아세요? :

1) 엠 꼬 노이 드억 띠응 안 컴?( Em co noi duoc tieng anh khong?)

2) 엠 꼬테 노이 드억 띠응 안 컴? (Em co the noi duoc tieng Anh khong?) *못해요: 컴(khong) or 컴 드억(khong duoc) *아주 조끔해요: ?? 시우(Chut xiu), ?? ??(Mot chut), ?? 잇 토이(Mot it thoi) * 이거 얼마에요: (Cai nay) Bao nhieu tien? (까이 나이 바오 니우 띠엔) Tien(띠엔): 돈 * 5만동입니다 : Nam muoi nghin dong(남 므오이 냥(응인)동)

-> 1,000동을 ?? 냥(호치민 사람) 또는 ?? 응인(하노이사람)이라고 발음합니다.

북부와 남부사람 사이에 발음에 약간 차이가 있어요. * 너무 비싸요 : Mac qua(막 꽈) 또는 Dac Qua (닥 꽈)

* 바가지 씌우지 마세요 : 신 등 노이 탁 (Xin dung noi thach!)

* 깍아 주세요 : Giam gia di (쟘 쟈~ 디) 또는 Bot gia di 벗 쟈~ 디) * 아프다: 다우(dau),

– 배가 아파요(또이 다우 붕: Toi dau bung), dau(다우: 아픈)

– 허리가 아파요(또이 다우 릉: Toi dau lung),

– 머리가 아파요(또이 다우 더우 : Toi dau dau)

– 이가 아파요 *또이 다우 장, Toi dau rang)

– (아픈 것이) 다 낫다(Anh(em) het ben roi(안 (엠) gpx 벤 조이)

또는 Anh khoe roi (안 퀘에 조이)

– (몸이) 매우 피곤해요 : Toi met qua(또이 ?X 꽈~), qua(매우) * 병원 : Ben vien(벤 ??엔)

* 의사 : Bac sy(박 시~), 간호사: 이 따(y ta’)

* 일반적으로 아프다는 Toi bi om(또이 비 옴) 또는 Toi bi benh(또이 비 벤)

감기가 걸렸다: Toi bi cam(또이 비 깜) * 붕타우에 놀러 가자 : Di choi o’ Vung Tau(디 쩌이 어 붕따우)

* 냐짱에 가고 싶다 : Toi muon di Nha Trang(또이 무온 디 냐짱) * 나 매우 피곤해 : Toi Met qua(또이 ?X 꽈), met (?X: 피곤한)

* 나 매우 슬퍼 : Toi buon lam(또이 부온 람), buon(슬픈), lam(매우)

* 너 참 예쁘다 : em dep qua(lam) : 엠 뎁 꽈(뎁 람)

오늘 너 참 예쁘다(아름답다): 홈나이 엠 뎁 꽈(Hom nay em dep qua)

dep(뎁: 예쁜), qua(꽈: 매우(very))

* 너 귀엽다 : em de truong(엠 제~ 트엉) * 몇 살이에요? : 바우 니에우 뚜오이(Bao nhieu tuoi?) -> tuoi(뚜오이): 나이

* 30살이에요 : Toi la ba muioi(30) tuoi: 또이 라 바 므어이 뚜오이

-> 아니면 간단히 “바 므어이 뚜오이,, * 이름이 뭐예요: 뗀 엠 라 지

Ten(뗀: 이름), la(라): .~이다, gi(지: 무엇?) * 내 이름은 길동이에요: 뗀 또이라 길동(Ten Toi la Gil dong) * 이 사람은 제 와이프(집사람입니다)

-> 더이 라 냐 또이(붜) 또인 (Day la nha(vo‘) toi) * 집사람(Nha toi), 붜(Vo‘): 부인 * 내일 시간 있어요?: Ngay mai em co thoi gian khong? (응아이 마이 엠 꼬 터이쟌 컴?) * 내일 한가한가요? Ngay mai em co ranh roi khong? (응아이 마이 엠 꼬 잔 조이 컴?) * 우리 내일 뉴월드 호텔에서 아침 8시에 만나지요.

-> Ngay mai chung ta se gap o khach san NEW WORLD luc 8 gio sang

(응아이 마이 쭝따(우리) 세~ 갑 어 칵산(호텔) 뉴월드 룩 땀(8) 저 상) * 지금 몇시이죠? : Bay gioa la may gio? (버이 져 라 머이 져?)

– 5시요 : Nam gio(남 저) -> 베트남 숫자 공부는 마지막 page에서

– 7시 30분이요 : Bay gio 30 muoi (phut) : 바이 져 남 므어이

– gio(져): 시간, Phut(풋) : 분(分) * 식당 : quan(??), 큰 식당은 냐항(Nha hang) * 식당(가게)이 몇시에 문을 여나요)?

– May gio mo‘ cu’a hang (머이 저 머 끄어 항?) * 식당(가게)이 몇시에 문을 닫나요)?

– May gio dong cu’a hang (머이 저 동 끄어 항?) * 이거 얼마에요? : 까이 나이 바오 니에유 띠엔?(Cai nay bao nhieu tien?), Tien(띠엔, 돈)

-> Cai nay를 생략하고 손을 가리키면서 “바오 니유 띠엔?”도 가능합니다. * 50,000 동(베트남 돈)입니다. : Nam muoi ngan(ngin) 남므어이 냥(응인) 동(dong) * 매우 비싸네요 : Mat qua(맡 꽈~) 또는 Dat qua(닷 꽈)

* 싸다 : Re^(제에~), 호치민 사람들은 “레에~”로 발음. * 깍아 주세요 : Giam gia di (쟘 쟈~ 디) 또는 Bot gia di (벗 쟈~ 디)

-> 베트남에서 물건 살 때 흥정은 필수이지요. 가격은 50%를 깍고 흥정하실 것 * 이것은 무엇입니까? Cai nay la cai gi? (까이 나이 라 카이 지?) * 이거 베트남 말로 뭐라 해요? 까이 나이 띠응 비엣 고이(노이) 라 지?

(Cai nay tieng viet goi(noi) la gi?)

– Tieng viet(띠응 비엣, 베트남어), Goi(고이): 부르다, Noi(노이) : 말하다

* 메뉴를 보여 주세요 : 초 또이 셈 특 던(Cho toi xem thuc don) * 음식을 주문하다 : Goi mon an(고이 몬 안), Goi(고이) : 주문하다

* (음식이) 맛있어요 : 응온 람(Ngon lam),

(음식이) 맛없어요 : 컴 응온 람(Khong ngon lam)

* (음식이) 맵다 : Cay(까이)

* (음식)이 싱겁다 : Nhat (?n) – 하노이 사람,lat (랏) – 호치민 사람

* (음식)이 짜다 : Man (만)

* (음식)이 시다 : Chua(추아) Sua chua(스어 추아, 요구르트)

* (음식)이 달다 : Ngot(응옷)

* (음식)이 쓰다 : dang(당) * 소금: muoi (무오이), 간장: xi dau(시 저우), 설탕 : Duong(드엉)

* Nuoc mam(느억 맘) : 베트남 전통 액젓(판티엣과 푸쿠억섬이 느억맘으로 유명)

* 맥주 : bia(비아), 물 : 느억(nu’oc’), 오랜지쥬스 : Nuoc cam(느억 깜)

* 커피: ca phe(카페), 블랙커피(ca phe den, 카페 덴)

커피에 연유를 넣고 얼음을 넣은 커피: 카페 스어 다(Ca-phe sua da) : 추천합니다.

차(茶) : Tra(짜), Tre(쩨) * 호텔 : 칵산(khachsan), 뉴월드 호텔(Khach san New World) * 아마라 호텔이 어디 있지요? (Khach san Amara co o dau?) 깍산 아마라 꼬 어더우? * 빈 방 있어요? : Co(아가씨) co phong trong nao khong?(꼬! 꼬 퐁 쫑 나오 컴?) * 방을 볼 수 있을까요 : Toi co the xem phong duoc khong?(또이 꼬 퉤 셈 퐁 드억 컴?)

– Co the (할 수 있다), Xem(보다), Phong(방) * 하루(하룻밤)에 얼마인가요? Mot ngay(mot dem) bao nhieu?.(못응아이(못뎀) 바오 니우? * 퇴실(체크아웃)하고 싶습니다. : Toi muon tra phong (또이 무온 짜 퐁) * 방 값을 지불하고 싶습니다. : .Toi muon tra tien phong (또이 무온 짜 띠엔 퐁) * 계산해주세요 : Lam tinh tien (람 띤 띠엔): 식당에서 밥을 먹고 계산할 때.. * 영수증 주세요: Cho toi hoa don (초 또이 화 던)

* 배가 고프다 : Toi doi bung(또이 도이 붕)

* 배가 약간 고프다 : Toi ho’i doi bung(또이 허이 도이 붕)

* 배가 불러요 : an no roi (안 노 조이(로이)) “조이”는 하노이 “로이”는 사이공 발음 * 밥 먹고 싶다 : Toi muon an com(또이 무온 안 껌)

* 밥 먹으러 가자 : An com di!(안 껌 디) * 아침: 안 상(an sang), 점심: 안 쯔어(an trua), 저녁: 안 또이(antoi) * 밥 먹었어요?: em an com chua(엠 안 껌 쯔어?) 간단히 안 껌 쯔어?(an com chua?)

an(먹다), com(껌)은 밥, chua(쯔어)는 아직 ~하지 안했냐는 뜻

* 아직 밥 안먹었는데요 : Chua an(쯔어 안)

* 밥 먹었어요(완료): An (com) roi (안 (껌) 조이(로이)) : 호치민는 “로이“, 하노이는

”조이“로 발음 * 뭐 마실래요? : Anh(em) uong gi? ( 안(엠) 우엉 지?)

– 냉커피요 : 카페 스어 다(cafe su’a da) – 카피에 연유를 타서 얼음 넣어준 것 * 술 마셔요? Anh(em) co uong duoc ruou khong? (안(엠) 꼬 우엉 드억 즈어우 컴?)

ruou(호치민에선 “르어우”로, 하노이는 “즈어우”로 발음) * 해산물 : 하이산(Hai san) , 해산물 볶음밥 (Com hai san, 껌 하이산)

* 새우 : ?c (tom)

* 오징어 : ?? (m’uc)

* 꽂게 : Con ghe(꼰 게), 수증기로 찐 꽂게는 게 헙(Ghe hap)이라 함.

민물 게는 Cua(꾸어)라 함

* 생선 : 까(ca), 활어(活魚)는 Ca song(까송)이라 합니다. * 베트남 쌀국수(퍼, Pho’)에 대해

1) 쌀국수에 닭고기를 얹힌 것 : 퍼 가(Pho ga)

2) 쌀국수에 쇠고기를 얹힌 것 : 퍼 보(Pho bo)

3) 쌀국수에 푹 익힌 쇠고기를 얹힌 것 : 퍼 찐(Pho chin) <-- 추천(한국인 입맛) 4) 베트남 쌀국수에 넣는 냄새나는 풀(향채)는 베트남 말로 “Rau thom”(라우 텀) * 운전사: Nguoi lai xe(응어이 라이 세) - 베트남에서는 차를 렌트시 운전사가 기본적으로 포함됩니다. * ~에 가고 싶습니다. -> (예) Toi muon di den buu dien Thanh Pho(또이 무온 디 덴 비우디엔 탄 포)

나는 중앙 우체국에 가고 싶습니다. * 호치민 중앙 성당 (Nha tho Duc Ba, 냐 터 득 바)

벤탄 시장 (Cho Ben Thanh, 쩌 벤 탄),

구찌 터널(Dia dao Cu Chi, 디아 다오 구 찌)

한국대사관 (Toa dai su han Quoc, 또아 다이 스 한 꾸억) * 사진을 찍어도 됩니까?

-> Toi co the chup hinh duoc khong? (또이 꼬 테 힌 드억 컴?) * 사진 한 장을 찍어 주시겠습니까?

-> Em(Chi) co the chup cho toi mot tam hinh duoc khong?

(엠(찌) 코 테 쭙 초 또이 못 떰 힌 드억 컴?)

-> Em(연하 남녀), Ch(젊은 아가씨), Hinh(사진), Chup(찍다), mot tam hinh(사진 1장)

* 차를 렌트하고 싶습니다. Toi muon thue xe. (또이 무온 퉤 세) * 하루에 얼마입니까? Mot ngay bao nhieu tien? (?? 응아이 바오 니유 띠엔?) * 빨리 가주세요 : Xin nhanh len(신 냔 렌) * 천천히 가세요 : Xin cham cham(신 쩜쩜) 또는 Xin tu tu (신 뜨 뜨) * 여기 세워 줘요: Dung lai o day(즈응 라이 어 더이) * 똑 바로 가세요 : Di thang(디 탕) * 왼쪽으로 도세요 : Queo trai(퀘오 차이) * 오른쪽으로 도세요 : Queo phai(퀘오 파이) * 이 길이 무슨 길(이름)입니까?. : Duong nay la duong gi?(드엉 나이 라 드엉 지?) * 여기서 잠깐만 기다려 주세요.

-> Cho’ o day mot chut(쩌 어 더이 ?? ??) 또는 * 공항 : san bay(선 바이) 택시타고 공항가실 때 간단히 “선 바이”라고 하시면 됩니다.

* 비행기 : may bay(마이 바이) * 냐짱으로 가는 비행기표를 사고 싶어요

-> Toi muon mua ve may bay di Nha Trang (또이 무온 무어 붸 마이 바이 디 냐짱) * 냐짱가는 표 있어요?

-> Co(꼬,아가씨) co ve di Nha Trang (꼬! 꼬 붸 디 냐짱?) Ve: 표 * 달러(dollar)를 베트남 동(dong)으로 바꾸고 싶습니다.

-> Toi muon doi tien do-la sang tien dong (또이 무온 도이 띠엔 돌라 상 띠엔 동) * 1달러가 베트남 동으로 얼마에요(2006.1. 현재 1$ = 14.850 동(dong)

-> Mot do-la bao nhieu tien? (?? 도라 바오 니우 띠엔?) * 은행 : Ngan hang(응언 항)

* 날씨(Thoi Tiet, 터이 티엣)

* 오늘 날씨가 좋다 : Hom nay troi dep (홈나이(오늘) 쩌이 뎁~)

* 매우 더워(덥다!) : No‘ng qua (농 꽈~)

* 뜨거운 물(nong nuoc, 농 느억), 찬 물(lanh nuoc, 란 느억), 얼음(da, 다),

식당에서 주는 물수건: 칸 느억(Khanh nuoc) 통상 “칸”이라고 함 ★ 숫자 배우기 ★ 1: 못(mot), 2: 하이(hai), 3: 바(ba), 4:본(bon), 5: 남(nam)

6: 사우(sau), 7: 바이(bay), 8: 땀(tam), 9: 찐(chin), 10: 므어이(muoi) 10을 ?? 쭉이라고도 함

11: 므어이 , 12: 므어이 하이, 15: 므어이 람(muoi lam)

20: 하이 므어이, 30: 바 므어이, 40: 본 므어이, 50: 남 므어이 …. 100: ?? 짬

1,000: ?? 냥(Mot ngin) 또는 ?? 응인(ngin) 이라고 발음(하노이) 10,000: 므어이 냥, 100,000: ?? 냥(응인), 사이공은 ‘냥“, 하노이는 ’응인”이라 발음합니다.

1백만: ?? 찌에우(Trieu) 그럼, 한번 연습해 까요?

1) 37,000동 = Ba muoi bay nghin dong(바 므어이 냥(응인) 동)

2) 650,000동 = Sau tram nam muoi nghin dong(사우 짬 남 므어이 냥(응인)동)

3) 725,300동 = Bay tram hai muoi nam nghin ba tram dong

(바이 짬 하이 므어이 남 냥(응인) 바 짬 동)

4) 1,565,300동 = Mot trieu nam tram sau muoi nam nghin ba tram dong

(?? 찌에우 남 짬 사우 므어이 남 냥(응인) 바 짬 동)

1. 저와 함께 사진 한 장 찍을 수 있어요?

-> Anh co the chup hinh voi toi duoc khong ?

안(엠) 꼬테 쭙 힌 붜이 또이 드억 컴?) 2. 이것은 한국의 선물인데 제가 드리고 싶습니다.

-> Day la mon qua cua Han Quoc, Toi muon tang cho em

(더이 라 몬 꽈 꾸어 한 꾸억, 또이 무온 떵 쪼 엠) 3. 사진 한 장 찍어주세요

-> Anh co the chup cho toi mot tam hinh duoc khong?

(안(엠) 꼬 테 쭙 초 토이 ?? 땀 힌 드억 컴?) 4. 호지민 묘는 어디에 있습니까?

-> Lang Ho Chi Minh o dau ?

(랑 호 치민 어 더우?) 5. 한국에 대해서 어떤 생각을 가지고 있습니까?

-> Anh nghi the nao ve Han Quoc?

안(엠) 니~ 테나오 붸 한 꾸억? 6. 영어 할 줄 아십니까?

-> Anh co the noi duoc tieng Anh khong?

안(엠) 꼬테 노이 드억 티응 안 컴?) 7. 괜찮습니다

-> Khong sao

(컴 사오(컴 꼬 치)) 8. 싫어요

-> Toi khong thich

(또이 컴 틱) 9.너무 비싸네요. 좀 깎아 주세요

-> Mac< dat >qua !. Giam gia cho toi mot chut di

(막(닷) 꽈! 쟘 자 초 또이 ?? ?? 디)

10. 감사합니다. 잘 지내세요

-> Cam on Anh . Chuc Anh manh khoe va cong viec luon tot dep

(깜 언 안(엠). 축 안(엠) 마안 퀘에 바 꽁비억 루온 ?? 뎁)

11. 또 만납시다

-> Hen gap lai Anh

(헨 갑 라이 안(엠) ================================================================================ 1.얼마 입니까:Bao nhieu tien:바오니우띠엔

2.아니요:콩:khong

3.맞아요:둥:dung

4.싫어요:콩틱:khong thich

5.좋아요:틱:thich

6,미워요:콩똣:Khong tot

7,좋아요:똣:tot

8,예뻐요:씽:xinh

9,못생겼어요:써우:xau

10,안돼요:콩드억:khong duoc

1,된다 :duoc 드억

2,없다: Khong co 콩꼬

3,있다:co 꼬

4,가다: di 디

5,화장실 가고 싶다 : muon di ve sinh 무온 디 붸싱

6,배고프다:doi bung 더이붕

7,배부르다: no bung 너붕

8.가자:di di 디디

9,먹자 : an di 안디

10,앉아라: ngoi di 응오이디

1,원한다.~싶다 muon 무온. toi muon~ 또이무온~

2,보다 xem 쎔 보았다 da xem roi 다쎔조이

3,아프다 dau 다우 머리가 아프다 dau dau 다우더우

4,배가 아프다 dau bung 다우 붕

5,빨리 빨리 nhanh nhanh 냐잉냐잉

6,천천히 tu tu 뜨뜨

7,빨리 빨리 일해라 lam nhanh nhanh 람 냐잉냐잉

8,빨리 빨리 가라 di nhanh len 디 냐잉렌

9.말해라 noi di 너이디

10,천천히 말해라 noi tu tu 너이 뜨뜨

1,피곤하다 met 멧 2,건강하다 khoe 쾌에 3,짜증난다 chan 짠 4,편지를 쓰다 viet thu 뷔엣트 5,전화 하고 싶어요. muon goi dien thoai 무온 거이디엔토아이 6,휴지 주세요 dua giay 드어 저이 7,화장실이 어디에 있어요? nha ve sinh o dau? 냐베싱어더우 8,누가 ai 아이 9,어디에 o dau 어더우 10.무엇을 cai gi 까이지

1.어디가 아픕니까? Dau o dau? 다우어더우 2,병원 benh vien 버잉뷔엔 3,의사 bac si 박시 4,병원에 가자 di benh vien 디 버잉뷔엔 5,검사하다 kiem tra 끼엠차 6,약 thuoc 투옥 7,약국 nha thuoc 냐투옥 8,많이 nhieu 니에우 9,적게 it 잇 10,작다 nho 녀어 크다 to 떠

1,여보세요 alo 알로 2.누구세요 ai day 아이더이 3,전화 dien thoai 디엔토아이 4,전화번호 so dien thoai 소디엔토아이 5,흐엉 바꿔주세요 cho gap Huong 쩌갑흐엉 6,없다 khong co 콩꺼 7,집에 없어요 khong co nha 콩꺼냐 8,잠깐만 기다리세요 cho mot chut 쩌못쭛 9,다음에 다시 전화해 주세요 lan sau goi lai 런사우거이라이 10,주세요 dua day 드어더이

1,이해한다- hieu 히에우 2,이해하지 못한다 – khong hieu 콩히에우 3,여행 – du lich 주릭 4,여행을좋아하세요? thich du lich a 틱주릭아 5,내말을 이해 합니까? co hieu toi noi khong? 꼬히에우또이노이콩 6,잠깐만 기다리세요. cho mot chut 쩌못쭛 7,누구세요 ai day 아이더이 8,누구 ai 아이 9,전화 dien thoai 디엔토아이 10,하노이에 전화 하고 싶어요. muon goi dien HaNoi 무온거이디엔하노이

1.Toi se di bay gio :나는 지금 갈것입니다. (또이 쎄에 디 버이저)

toi:나는, se di:~갈것 입니다, bay gio: 지금

2.Ong ay se khong di bay gio:그는 지금 가지 않을 것 입니다.( 옹 어이 쎄에 콩 디 버이저)

ong ay:그는(윗사람 남자를 부를때쓰는 호칭)se khong di:~가지 않을 것 입니다.

3.Anh ay se di bay gio ,phai khong?오빠 지금 갈 것입니까?(아잉 어이 쎄에 디 버이저 파이 콩)

anh ay:오빠, se di:갈것이다. bay gio:지금 ,phai khong:의문문 에사용 하는 단어

1.Toi met:나는 피곤 합니다-또이 맽 toi-나는,met-피곤하다.

2.Ong ay khong met: 그는 피곤 하지 않습니다.- 옹 어이 콩 맽 ang ay-그는, khong met- 피곤하지 않습니다.

3.Anh co met khong?:오빠 피곤 합니까? -아잉 꼬오 맽 콩 anh-오빠, co met khong- 피곤 합니까?

1)Toi muon di ngan hang :나는 은행에 가고 싶습니다. 또이 무온 디 응언 항

Toi :나는-또이, muon di : 가고싶다 -무온 디, ngan hang : 은행-응언 항

2)Toi muon di nha hang : 나는 식당에 가고 싶습니다. 또이 무온 디 냐 항

nha: 집-냐 ,nha hang: 식당-냐항

1.Toi can viet mot la thu:나는 편지를 한통 쓸 필요가 있습니다. (나는 편지를 써야 합니다.) 또이 껀 비엣 못 라 트으

Toi: 나는 -또이,can:필요하다-껀 ,viet:쓰다-뷔엣,mot la thu : 편지 한통,-못 라 트으

2.Toi vua tre xe buyt:나는 버스를 놓쳤습니다. 또이 브어 쩨에 새 뷧

Toi:나는 -또이,vua: 브어-방금 ,tre :쩨에 -놓치다.xe buyt :쎄 뷧-버스

*can:필요하다, -껀 *viet :쓰다, – 뷔엣 *tre :쩨에, -놓치다

1.Cai ao nay dat: 이옷은 비쌉니다. 까이 아오 나이 닻 Cai :것은 -까이 ,ao:옷-아오,nay:이 -나이, dat:비싸다-닻

2.Khach san nay rat on: 이 호텔은 매우 시끄럽습니다 카익 산 나이 쩥 오온 Khach san :호텔 -카익 산 , nay:이-나이,rat:매우-쩥,on:시끄럽다-오온,

*시끄럽다:on -오온 *비싸다: dat – 닻

1. Duong ban:길이 지저분합니다. 드엉 버언 Duong :길-드엉, ban:지저분합니다-버언 ex)Ao ban :옷이 지저분합니다. 아오 버언 Mong tay ban:손톱이 지저분합니다. 모옹 따이 버언 Dau ban :머리가 지저분합니다. 더우 버언

Phong ban :방이 지저분합니다. 퐁(ㅁ) 버언

Nha ve sinh ban :화장실이 지저분합니다. 냐 베 씽 버언

1.Hay don dep di :청소하세요 하이 돈(ㅈ) 젭 디

Hay:~하세요-하이, don dep:청소-돈 젭, di:명령어에 사용한다-디

2.Hay don dep nha ve sinh di:화장실 청소하세요 하이 돈 젭 냐 베 씽 디

Hay:~하세요-하이, don dep :청소 -돈 젭, nha ve sinh: 화장실-냐 베 씽

*hay:~하세요-하이

1.O day co cho thue xe dap khong? 여기서 자전거를 빌릴수 있습니까? 어 더이 꺼어 저 투에 새 답 콩

O day:여기-어 더이, co cho thue:빌릴 수 있다-꺼어 저 투에, xe dap:자전거-새 답, khong:~습니까-콩

2.O day co cho thue xe o to khong ? 여기서 차를 빌릴 수 있습니까? 어 더이 꺼어 저 투에 새 오또 콩 O day:여기- 어 더이 , co cho thue:빌릴 수 있다-꺼어 저 투에 ,

o to: 차- 오토, khong:~습니까- 콩

1,짜다 man 만

2,싱겁다 nhat 냣

3,높다 cao 까오

4,낮다 thap 텁

5,진하다 dac 닥

6,맛있다 ngon 응언

7,달다 ngot 응엇

너무짜다 man qua 만꽈

너무달다 ngot qua 응엇꽈

너무싱겁다 nhat qua 냣꽈

티비를 꺼라 tat tv 땃띠비

티비를 켜라 bat tv 벗띠비

1.Anh dang lam gi day?당신은 무엇을 하고 있습니까?

아잉 당 람 지 더이

Anh:당신:아잉,

dang lam gi day:무엇을 하고 있습니까?

당 람 지 더이

2.Anh dang di dau ?당신은 어디에 갑니까?

아잉 당 디 다우

Anh:당신:아잉, dang di dau:어디에 갑니까?:당 디 다우

지금까지 공부한 것 정리

1,Chao anh, toi phai di bay gio :안녕 오빠,나는 지금 가야 합니다.

짜오 아잉 또이 파이 디 버이저

Chao:짜오-안녕, anh:아잉-오빠, toi:또이-나는, phai di:파이 디-가야 합니다.

bay gio:버이저-지금 지금까지 공부한 단어 정리 입니다.

toi:나는,또이 di:가다,디 bay gio:지금,버이저

khong:아니다,콩 met:피곤하다,맽

muon: 원한다,~싶다,무온

ngan hang:은행,언항 can:필요하다,껀

viet:쓰다,뷔엣

la thu:편지,라 트으 vua:방금,지금,브아

tre:놓치다,쩨에 xe buyt:버스,새 뷧 ao:옷,아오 nay:이것,나이 khach san:호텔,카익 산 rat:매우,졑

1.한국 음식이 어떻습니까?머언 안 한구억 느아 테나오?

Mon an Han Quoc nhu the nao?

한국 음식:mon an Han Quoc: 머언 한구억

어떻습니까?:nhu the nao?:느아 테나오

2.너무 맵습니다. 저엇 까이

너무:rat :저엇, 맵습니다:cay:까이

1.한국말을 누가 가르치십니까? 아이 저아이 디엥 한구억

Ai day tieng Han Quoc

한국말:tieng Han Quoc:디엥 한구억

누가:ai :아이 , 가르치시다: day:저아이

2. 박 선생님이 가르치십니다: 타이자오 바악 저아이

박 선생님:thay giao Park :터아이 자오 바악

가르치다:day:저아이

3.한국말을 누가 공부합니까? 아이 허억 디엥 한구억

Ai hoc tieng Han quoc

한국말:tieng Han quoc :디엥 한구억

누가 :ai: 아이, 공부하다: hoc :허억

4. 베트남 학생들이 공부합니다: 느응 허억 씽 비엣 남 허억

베트남:Viet nam:비엣 남, 학생들:nhung hoc sinh:느응 허억 씽

공부하다:hoc:허억

1.무슨 음식을 좋아합니까? 티익 머언 안 지 아

Thich mon an gi a?

무슨:gi:지, 음식:mon an:머언 안, 좋아하다:thich:티익

한식을 좋아합니다: Thich mon an Han Quoc틱머언안한꾸억

한식:mon an Han Quoc:머언 안 한꾸억

좋아하다:thich:티익

2.이것은 무슨 책입니까? Day la sach gi a?더이라싸익지아

이것:day la:더이 라 ,무슨:gi:지,

책:sach:싸익 , 이다:la:라

소설책입니다. Day la Sach tieu thuyet더이라싸익띠에우투옛

이것은..입니다:Day la:더이라, 소설책:sach tieu thuyet:싸익 띠에우 투옛

1.이 근처에 호텔이 있습니까? 어 거언 더이 거 카익 산 콩 아

O gan day co khac san khong a?

이 근처에:o gan day:어 거언,호텔:khach san:카익 산

있습니까:co khong a:거콩아

아니오,없습니다.콩 ,콩거아

아니오:khong:콩,없습니다:khong co a:콩 콩거아

2.이 근처에 우체국이 있습니까? 어 거언 더이 거 부이 디엔 콩아

O gan day co buu dien khong a?

이근처에:o gan day:어 거언, 우체국:buu dien:부이 디엔

있습니까:co khong a:거콩아

네,저기에 있습니다.거 ,어 더앙 기어

네:co:거 ,저기:dang kia:더앙 기어,

있습니다:거 아.

* 안녕하세요: 신 쨔오!(Xin chao)

* 본인 자신보다 어린 男女에겐 보통 엠(em)이라 하고,

나이 많은 분에겐 안(Anh)이라고 합니다.

젊은 아가씨에게는 꼬(Co), 젊은 부인은 찌(Chi), 중년부인에게는 바(Ba)라고 호칭합니다.

아저씨는 박(Bac), 나이 많이 드신 분(할아버지)에게는 옹(Ong)이라 호칭합니다.

(예, 어린 사람에게 인사할 때 Chao em(짜오 엠). Xin(신)은 존칭어(격어)니 어린 사람

에겐 불필요합니다.

* 어린 애기들(유치원, 초등생)은 “Chau”(차우)라고 합니다.

* 영어의 How are you?(안녕하세요?)는 Anh(em) co khoe khong?(안(엠) 꼬 퀘에 컴?)

앞에 Anh 대신 상대방(남자, 여자, 연장자)에 따라 적절히 바꿔서 붙이세요.

-> 답변으론 1) 좋아요 -> Toi khoe (또이 꿰에~), 영어의 “I am fine”에 해당.

2) 보통이야(항상 그렇치 뭐) -> Toi binh thu’o’ng(또이 빈 트엉), So so!

* 안녕(Bye) : 땀 비엣(Tam biet) – 헤어질 때

* 감사합니다 : 깜언 (Cam on), 어른한테는 신(Xin) 깜언!

* 미안합니다 : 신 로이~(Xin loi)

* 천만에요(You’re welcome) : 컴 꼬 찌(Khong co chi)

* 예(Yes) : 야(da)-> 사이공 사람, 하노이 사람은 Yes를 벙(Vang)이라고 말합니다.

* 아니오(No) : 컴(Khong) 또는 컴 파~이 (Khong phai)

* 알았어요(이해했어요) : 히에우 로이(Hieu roi)

* 이해못했어요: 컴 히에우 (Khong hieu) -> Khong은 부정(Not)의 의미이지요

* 모릅니다(몰라요) : 컴 비엣(Khong biet)

* 정말입니까(Really) : 짝짠 (Chac chan), 텃 스어(That su’a)

* 진짜?: That khong (텃 컴)이나 That a!(텃 아!)

* 솔직히 말해서: 노이 텃(Noi that)

* 듣기로는 : 응에 노이(Nghe noi)

* 맞아요(그래요) : Dung roi (둥 로이) or Dung vay (둥 붜이)

* 어제 : 홈 꽈 (hom qua)

* 오늘 : 홈 나이(Hom nai)

* 내일 : 응아이 마이(Ngay mai), 내일 아침: 상 마이(Sang mai)

* 모래 : 응아이 끼어 (Ngay kia)

* 이번주 : 뚜언 나이(Tuan nay)

* 다음주 : 뚜언 사우(Tuan sau),

* 지난주 : 뚜언 쯔억(Tuan Truoc)

* 내년 : 상남(Sang nam)

* 올해 : 남 나이(Nam nay)

* 작년 : 남 응오아이(Nam ngoai)

* 나는 너를 사랑해(좋아해) : 또이 이에우(틱) 엠(Toi yeu(thich) em)

* 나는 너를 그리워해(기억해) : 또이 녀~ 엠(Toi nho em)

-> 녀(Nho)는 “기억하다“란 뜻과 “그리워하다“ 라는 2가지 뜻이 있습니다.

사랑하다: Yeu(에에우, 에우),

애인: 응어이 이에유(Nguoi yeu)

좋아하다: Thich(틱)

*어디에서 왔나요? : Anh(em) tu dau den? (안(엠) 뜨 더우 덴?)

*나는 한국에서 왔다 : 또이 뜨 한꾸웍 덴 (Toi tu Han Quoc den)

*나는 한국 사람이다 : 또이 라 응어이 한꾸웍 (Toi la nguoi Han Quoc)

*직업이 무엇인가요? Anh(em) lam nghe gi?(안 (엠) 람 응에 지?)

직업(n) : Nghe nhiep(응에 니엡)

여행(n) : Du lich(쥬릭)

* 저는 한국 (주)두산에서 근무하고 있습니다.

Toi dang lam viec o‘ cong ty Doosan Han Quoc(또이 당 람 뷔억 어 꽁띠 두산)

* (베트남에) 얼마나 머무를 것인가요?

Anh(em) se o‘ lai bal lau? (안 (엠) 세 어 라이 바오 러우) o’ lai (어 라이, 머무르다)

* 언제 한국에 가나요? : Khi nao(Luc nao) anh(em) di ve Han Quoc?

키나오(룩나오) 안(엠) 디 붸 한 꾸억

* 당신(너)를 만나서 매우 기쁘다 :

To rat vui ve duoc gap em(anh) 또이 젙(렅) 부이 붸 드억 갑 엠(안)

– 참고) Toi(나), rat(매우), Vui ve(기쁘다), gap(만나다), em(너, 연하)

* 당신을 알게 되어서 매우 기쁘다

Toi rat vui mung duoc lam quen (또이 젙(렅) 부이 므응 드억 람 꿴)

* 당신과 친구가 되어 매우 기쁘다

Toi rat vui mung duoc ket(lam) ban (또이 젙(렅) 부이 므응 켓(람) 반)

*남자친구(애인) 있어요? : 엠 꼬 반 짜이(응어이 이에우) 컴?

Em co ban trai(nguoi yeu) khong?)

*애인: nguoi yeu(응어이 이에우), 여자친구 (반가이, ban gai), 남자친구(반 짜이, ban trai)

*나는 내일 한국으로 돌아갑니다.: 또이 디 베 한꾸억 응아이 마이

(Ngay maiToi di ve Han Quoc)

매우 예쁘다(미인이다) : 엠 뎁 꽈~ (em dep qua)

미인 : 뎁 가이 (dep gai)

미남 : 뎁 짜이(dep trai)

* 건배할때: Moi(머~이) 또는 비슷한 또래끼리는 Yo(요~)라고 함

* Mot tram phan tram(뫁짬 펀짬) -> 우리말로 원샷! (100%란 뜻)

* Chuc suc khoe (축 쑥 퀘에~) -> 우리말로 “건강을 위하여!”

*화장실이 어디죠? 냐베신 어 더우?(Nha Ve sinh o dau?)

어려우시면 그냥 “또일렛 어 도우?” (Toilet o dau?)라고 말쓰맣셔도 됩니다.

*메뉴판 좀 보여 주세요 : Cho toi xem thuc‘ don (초 또이 셈 특^던)

*한국어(띠응 한꾸웍, tieng Han Quoc), 영어 : tieng Anh (띠응 안), 일어(tieng Nhat ban),

*영어할 줄 아세요? :

1) 엠 꼬 노이 드억 띠응 안 컴?( Em co noi duoc tieng anh khong?)

2) 엠 꼬테 노이 드억 띠응 안 컴? (Em co the noi duoc tieng Anh khong?)

*못해요: 컴(khong) or 컴 드억(khong duoc)

*아주 조끔해요: 쭡 시우(Chut xiu), 뫁 쭡(Mot chut), 뫁 잇 토이(Mot it thoi)

* 이거 얼마에요: (Cai nay) Bao nhieu tien? (까이 나이 바오 니우 띠엔) Tien(띠엔): 돈

* 5만동입니다 : Nam muoi nghin dong(남 므오이 냥(응인)동)

-> 1,000동을 뫁 냥(호치민 사람) 또는 뫁 응인(하노이사람)이라고 발음합니다.

북부와 남부사람 사이에 발음에 약간 차이가 있어요.

* 너무 비싸요 : Mac qua(막 꽈) 또는 Dac Qua (닥 꽈)

* 바가지 씌우지 마세요 : 신 등 노이 탁 (Xin dung noi thach!)

* 깍아 주세요 : Giam gia di (쟘 쟈~ 디) 또는 Bot gia di 벗 쟈~ 디)

* 아프다: 다우(dau),

– 배가 아파요(또이 다우 붕: Toi dau bung), dau(다우: 아픈)

– 허리가 아파요(또이 다우 릉: Toi dau lung),

– 머리가 아파요(또이 다우 더우 : Toi dau dau)

– 이가 아파요 *또이 다우 장, Toi dau rang)

– (아픈 것이) 다 낫다(Anh(em) het ben roi(안 (엠) gpx 벤 조이)

또는 Anh khoe roi (안 퀘에 조이)

– (몸이) 매우 피곤해요 : Toi met qua(또이 멭 꽈~), qua(매우)

* 병원 : Ben vien(벤 븨엔)

* 의사 : Bac sy(박 시~), 간호사: 이 따(y ta’)

* 일반적으로 아프다는 Toi bi om(또이 비 옴) 또는 Toi bi benh(또이 비 벤)

감기가 걸렸다: Toi bi cam(또이 비 깜)

* 붕타우에 놀러 가자 : Di choi o’ Vung Tau(디 쩌이 어 붕따우)

* 냐짱에 가고 싶다 : Toi muon di Nha Trang(또이 무온 디 냐짱)

* 나 매우 피곤해 : Toi Met qua(또이 멭 꽈), met (멭: 피곤한)

* 나 매우 슬퍼 : Toi buon lam(또이 부온 람), buon(슬픈), lam(매우)

* 너 참 예쁘다 : em dep qua(lam) : 엠 뎁 꽈(뎁 람)

오늘 너 참 예쁘다(아름답다): 홈나이 엠 뎁 꽈(Hom nay em dep qua)

dep(뎁: 예쁜), qua(꽈: 매우(very))

* 너 귀엽다 : em de truong(엠 제~ 트엉)

* 몇 살이에요? : 바우 니에우 뚜오이(Bao nhieu tuoi?) -> tuoi(뚜오이): 나이

* 30살이에요 : Toi la ba muioi(30) tuoi: 또이 라 바 므어이 뚜오이

-> 아니면 간단히 “바 므어이 뚜오이”

-> 베트남어 숫자는 마지막 페이지를 참조하세요.

* 이름이 뭐예요: 뗀 엠 라 지(Ten em la gi)

Ten(뗀: 이름), la(라): .~이다, gi(지: 무엇?)

* 내 이름은 길동이에요: 뗀 또이라 길동(Ten Toi la Gil dong)

* 이 사람은 제 와이프(집사람입니다)

-> 더이 라 냐 또이(붜) 또인 (Day la nha(vo‘) toi) * 집사람(Nha toi), 붜(Vo‘): 부인

* 내일 시간 있어요?: Ngay mai em co thoi gian khong? (응아이 마이 엠 꼬 터이쟌 컴?)

* 내일 한가한가요? Ngay mai em co ranh roi khong? (응아이 마이 엠 꼬 잔 조이 컴?)

* 우리 내일 뉴월드 호텔에서 아침 8시에 만나지요.

-> Ngay mai chung ta se gap o khach san NEW WORLD luc 8 gio sang

(응아이 마이 쭝따(우리) 세~ 갑 어 칵산(호텔) 뉴월드 룩 땀(8) 저 상)

* 지금 몇시이죠? : Bay gioa la may gio? (버이 져 라 머이 져?)

– 5시요 : Nam gio(남 저) -> 베트남 숫자 공부는 마지막 page에서

– 7시 30분이요 : Bay gio 30 muoi (phut) : 바이 져 남 므어이

– gio(져): 시간, Phut(풋) : 분(分)

* 식당 : quan(꽌), 큰 식당은 냐항(Nha hang)

* 식당(가게)이 몇시에 문을 여나요)?

– May gio mo‘ cu’a hang (머이 저 머 끄어 항?)

* 식당(가게)이 몇시에 문을 닫나요)?

– May gio dong cu’a hang (머이 저 동 끄어 항?)

* 이거 얼마에요? : 까이 나이 바오 니에유 띠엔?(Cai nay bao nhieu tien?), Tien(띠엔, 돈)

-> Cai nay를 생략하고 손을 가리키면서 “바오 니유 띠엔?”도 가능합니다.

* 50,000 동(베트남 돈)입니다. : Nam muoi ngan(ngin) 남므어이 냥(응인) 동(dong)

* 매우 비싸네요 : Mat qua(맡 꽈~) 또는 Dat qua(닷 꽈)

* 싸다 : Re^(제에~), 사이공 사람들은 “레에~”로 발음.

* 깍아 주세요 : Giam gia di (쟘 쟈~ 디) 또는 Bot gia di (벗 쟈~ 디)

-> 베트남에서 물건 살 때 흥정은 필수이지요. 가격은 50%를 깍고 흥정하실 것

* 이것은 무엇입니까? Cai nay la cai gi? (까이 나이 라 카이 지?)

* 이거 베트남 말로 뭐라 해요? 까이 나이 띠응 비엣 고이(노이) 라 지?

(Cai nay tieng viet goi(noi) la gi?)

– Tieng viet(띠응 비엣, 베트남어), Goi(고이): 부르다, Noi(노이) : 말하다

* 메뉴를 보여 주세요 : 초 또이 셈 특 던(Cho toi xem thuc don)

* 음식을 주문하다 : Goi mon an(고이 몬 안), Goi(고이) : 주문하다

* (음식이) 맛있어요 : 응온 람(Ngon lam),

(음식이) 맛없어요 : 컴 응온 람(Khong ngon lam)

* (음식이) 맵다 : Cay(까이)

* (음식)이 싱겁다 : Nhat (냣) – 하노이 사람, lat(랏) – 사이공 사람

* (음식)이 짜다 : Man (만)

* (음식)이 시다 : Chua(추아) Sua chua(스어 추아, 요구르트)

* (음식)이 달다 : Ngot(응옷)

* (음식)이 쓰다 : dang(당)

* 소금: muoi (무오이), 간장: xi dau(시 저우), 설탕 : Duong(드엉)

* Nuoc mam(느억 맘) : 베트남 전통 액젓(판티엣과 푸쿠억섬이 느억맘으로 유명)

* 맥주 : bia(비아), 물 : 느억(nu’oc’), 오랜지쥬스 : Nuoc cam(느억 깜)

* 커피: ca phe(카페), 블랙커피(ca phe den, 카페 덴)

커피에 연유를 넣고 얼음을 넣은 커피: 카페 스어 다(Ca-phe sua da) : 추천합니다.

차(茶) : Tra(짜), Tre(쩨)

* 호텔 : 칵산(khachsan), 뉴월드 호텔(Khach san New World)

* 아마라 호텔이 어디 있지요? (Khach san Amara co o dau?) 깍산 아마라 꼬 어더우?

* 빈 방 있어요? : Co(아가씨) co phong trong nao khong?(꼬! 꼬 퐁 쫑 나오 컴?)

* 방을 볼 수 있을까요 : Toi co the xem phong duoc khong?(또이 꼬 퉤 셈 퐁 드억 컴?)

– Co the (할 수 있다), Xem(보다), Phong(방)

* 하루(하룻밤)에 얼마인가요? Mot ngay(mot dem) bao nhieu?.(못응아이(못뎀) 바오 니우?

* 퇴실(체크아웃)하고 싶습니다. : Toi muon tra phong (또이 무온 짜 퐁)

* 방 값을 지불하고 싶습니다. : .Toi muon tra tien phong (또이 무온 짜 띠엔 퐁)

* 계산해주세요 : Lam tinh tien (람 띤 띠엔): 식당에서 밥을 먹고 계산할 때..

* 영수증 주세요: Cho toi hoa don (초 또이 화 던)

* 배가 고프다 : Toi doi bung(또이 도이 붕)

* 배가 약간 고프다 : Toi ho’i doi bung(또이 허이 도이 붕)

* 배가 불러요 : an no roi (안 노 조이(로이)) “조이”는 하노이 “로이”는 사이공 발음

* 밥 먹고 싶다 : Toi muon an com(또이 무온 안 껌)

* 밥 먹으러 가자 : An com di!(안 껌 디)

* 아침: 안 상(an sang), 점심: 안 쯔어(an trua), 저녁: 안 또이(antoi)

* 밥 먹었어요?: em an com chua(엠 안 껌 쯔어?) 간단히 안 껌 쯔어?(an com chua?)

an(먹다), com(껌)은 밥, chua(쯔어)는 아직 ~하지 안했냐는 뜻

* 아직 밥 안먹었는데요 : Chua an(쯔어 안)

* 밥 먹었어요(완료): An (com) roi (안 (껌) 조이(로이)) : 사이공은 “로이“, 하노이는

”조이“로 발음

* 뭐 마실래요? : Anh(em) uong gi? ( 안(엠) 우엉 지?)

– 냉커피요 : 카페 스어 다(cafe su’a da) – 카피에 연유를 타서 얼음 넣어준 것

* 술 마셔요? Anh(em) co uong duoc ruou khong? (안(엠) 꼬 우엉 드억 즈어우 컴?)

ruou(사이공에선 “르어우”로, 하노이는 “즈어우”로 발음)

* 해산물 : 하이산(Hai san) , 해산물 볶음밥 (Com hai san, 껌 하이산)

* 새우 : 똠 (tom)

* 오징어 : 믁 (m’uc)

* 꽂게 : Con ghe(꼰 게), 수증기로 찐 꽂게는 게 헙(Ghe hap)이라 함.

민물 게는 Cua(꾸어)라 함

* 생선 : 까(ca), 활어(活魚)는 Ca song(까송)이라 합니다.

* 베트남 쌀국수(퍼, Pho’)에 대해

1) 쌀국수에 닭고기를 얹힌 것 : 퍼 가(Pho ga)

2) 쌀국수에 쇠고기를 얹힌 것 : 퍼 가(Pho bo)

3) 쌀국수에 푹 익힌 쇠고기를 얹힌 것 : 퍼 찐(Pho chin) <-- 추천(한국인 입맛) 4) 베트남 쌀국수에 넣는 냄새나는 풀(향채)는 베트남 말로 “Rau thom”(라우 텀) * 운전사: Nguoi lai xe(응어이 라이 세) - 베트남에서는 차를 렌트시 운전사가 기본적으로 포함됩니다. * ~에 가고 싶습니다. -> (예) Toi muon di den buu dien Thanh Pho(또이 무온 디 덴 비우디엔 탄 포)

나는 중앙 우체국에 가고 싶습니다.

* 호치민 중앙 성당 (Nha tho Duc Ba, 냐 터 득 바)

벤탄 시장 (Cho Ben Thanh, 쩌 벤 탄),

구찌 터널(Dia dao Cu Chi, 디아 다오 구 찌)

한국대사관 (Toa dai su han Quoc, 또아 다이 스 한 꾸억)

* 사진을 찍어도 됩니까?

-> Toi co the chup hinh duoc khong? (또이 꼬 테 힌 드억 컴?)

* 사진 한 장을 찍어 주시겠습니까?

-> Em(Chi) co the chup cho toi mot tam hinh duoc khong?

(엠(찌) 코 테 쭙 초 또이 못 떰 힌 드억 컴?)

-> Em(연하 남녀), Ch(젊은 아가씨), Hinh(사진), Chup(찍다), mot tam hinh(사진 1장)

* 차를 렌트하고 싶습니다. Toi muon thue xe. (또이 무온 퉤 세)

* 하루에 얼마입니까? Mot ngay bao nhieu tien? (뫁 응아이 바오 니유 띠엔?)

* 빨리 가주세요 : Xin nhanh len(신 냔 렌)

* 천천히 가세요 : Xin cham cham(신 쩜쩜) 또는 Xin tu tu (신 뜨 뜨)

* 여기 세워 줘요: Dung lai o day(즈응 라이 어 더이)

* 똑 바로 가세요 : Di thang(디 탕)

* 왼쪽으로 도세요 : Queo trai(퀘오 차이)

* 오른쪽으로 도세요 : Queo phai(퀘오 파이)

* 이 길이 무슨 길(이름)입니까?. : Duong nay la duong gi?(드엉 나이 라 드엉 지?)

* 여기서 잠깐만 기다려 주세요.

-> Cho’ o day mot chut(쩌 어 더이 뫁 쭡) 또는

* 공항 : san bay(선 바이) 택시타고 공항가실 때 간단히 “선 바이”라고 하시면 됩니다.

* 비행기 : may bay(마이 바이)

* 냐짱으로 가는 비행기표를 사고 싶어요

-> Toi muon mua ve may bay di Nha Trang (또이 무온 무어 붸 마이 바이 디 냐짱)

* 냐짱가는 표 있어요?

-> Co(꼬,아가씨) co ve di Nha Trang (꼬! 꼬 붸 디 냐짱?) Ve: 표

* 달러(dollar)를 베트남 동(dong)으로 바꾸고 싶습니다.

-> Toi muon doi tien do-la sang tien dong (또이 무온 도이 띠엔 돌라 상 띠엔 동)

* 1달러가 베트남 동으로 얼마에요(2005.3. 현재 1$ = 15,750 동(dong)

-> Mot do-la bao nhieu tien? (뫁 도라 바오 니우 띠엔?)

* 은행 : Ngan hang(응언 항)

* 날씨(Thoi Tiet, 터이 티엣)

* 오늘 날씨가 좋다 : Hom nay troi dep (홈나이(오늘) 쩌이 뎁~)

* 매우 더워(덥다!) : No‘ng qua (농 꽈~)

* 뜨거운 물(nong nuoc, 농 느억), 찬 물(lanh nuoc, 란 느억), 얼음(da, 다),

식당에서 주는 물수건: 칸 느억(Khanh nuoc) 통상 “칸”이라고 함

★ 숫자 배우기 ★

1: 뫁 (mot), 2: 하이(hai), 3: 바(ba), 4:본(bon), 5: 남(nam)

6: 사우(sau), 7: 바이(bay), 8: 땀(tam), 9: 찐(chin), 10: 므어이(muoi) 10을 뫁 쭉이라고도 함

11: 므어이 뫁, 12: 므어이 하이, 15: 므어이 람(muoi lam)

20: 하이 므어이, 30: 바 므어이, 40: 본 므어이, 50: 남 므어이 ….

100: 뫁 짬

1,000: 뫁 냥(Mot ngin) 또는 뫁 응인(ngin) 이라고 발음(하노이)

10,000: 므어이 냥, 100,000: 뫁 냥(응인), 사이공은 ‘냥“, 하노이는 ’응인”이라 발음합니다.

1백만: 뫁 찌에우(Trieu)

그럼, 한번 연습해 까요?

1) 37,000동 = Ba muoi bay nghin dong(바 므어이 냥(응인) 동)

2) 650,000동 = Sau tram nam muoi nghin dong(사우 짬 남 므어이 냥(응인)동)

3) 725,300동 = Bay tram hai muoi nam nghin ba tram dong

(바이 짬 하이 므어이 남 냥(응인) 바 짬 동)

4) 1,565,300동 = Mot trieu nam tram sau muoi nam nghin ba tram dong

(뫁 찌에우 남 짬 사우 므어이 남 냥(응인) 바 짬 동)

베트남에 여행시 미리 한번 보시고 가시던지 프린트하여 가지고 가시면

현지 여행시 많은 도움이 되리라 생각합니다.

1. 저와 함께 사진 한 장 찍을 수 있어요?

-> Anh co the chup hinh voi toi duoc khong ?

안(엠) 꼬테 쭙 힌 붜이 또이 드억 컴?)

2. 이것은 한국의 선물인데 제가 드리고 싶습니다.

-> Day la mon qua cua Han Quoc, Toi muon tang cho em

(더이 라 몬 꽈 꾸어 한 꾸억, 또이 무온 떵 쪼 엠)

3. 사진 한 장 찍어주세요

-> Anh co the chup cho toi mot tam hinh duoc khong?

(안(엠) 꼬 테 쭙 초 토이 뫁 땀 힌 드억 컴?)

4. 호지민 묘는 어디에 있습니까?

-> Lang Ho Chi Minh o dau ?

(랑 호 치민 어 더우?)

5. 한국에 대해서 어떤 생각을 가지고 있습니까?

-> Anh nghi the nao ve Han Quoc?

안(엠) 니~ 테나오 붸 한 꾸억?

6. 영어 할 줄 아십니까?

-> Anh co the noi duoc tieng Anh khong?

안(엠) 꼬테 노이 드억 티응 안 컴?)

7. 괜찮습니다

-> Khong sao

(컴 사오(컴 꼬 치))

8. 싫어요

-> Toi khong thich

(또이 컴 틱)

9.너무 비싸네요. 좀 깎아 주세요

-> Mac< dat >qua !. Giam gia cho toi mot chut di

(막(닷) 꽈! 쟘 자 초 또이 뫁 쭡 디)

10. 감사합니다. 잘 지내세요

-> Cam on Anh . Chuc Anh manh khoe va cong viec luon tot dep

(깜 언 안(엠). 축 안(엠) 마안 퀘에 바 꽁비억 루온 톹 뎁)

11. 또 만납시다

-> Hen gap lai Anh

(헨 갑 라이 안(엠)

* 년 월 일 : ngay / thang / nam

* 하루에 : mot ngay .

* 이천이년 : nam 2002 .

* 금년 : nam nay .

* 내년 : nam sau .

* 장년 : nam ngoai .

* 달력 : lich thang .

* 공원 : cong nguyen .

* 양력 : duong lich .

* 음력 : am lich .

* 봄 : mua xuan .

* 여름 : mua he .

* 가을 : mua thu

* 겨울 ; mua dong .

* 우기 : mua mua .

* 건기 : mua nang .

* 이번달 : thang nay .

* 다음달 : thang sau .

* 지난달 : thang truoc .

* 윤달 : thang nhuan .

* 31일까지있는달 : thang du

* 29일까지있는달 : thanh thieu .

* 월초 : dau thang .

* 월말 : cuoi thang .

* 중 월 : giua thang .

* 주초 : dau tuan .

* 중주 : giua tuan .

* 주말 : cuoi tuan .

* 한주일 : 1 tuan .

* 두주일 ; 2 tuan

* 오늘 : hom nay .

* 내일 : ngay mai .

* 모래 : ngay mot .

* 어제 : hom qua .

* 그저깨 : hom kia

* 오늘밤 : toi nay .

* 내일밤 ; toi mai.

* 현재 ; hien tai .

* 미래 : tuong lai .

* 과거 ; qua khu .

* 아침 : sang .

* 점심 : trua

* 오후 : chieu .

* 저녁 : xe chieu ( hoang hon )

* 밤 : toi .

* 밤중 : nua dem .

* 새벽 : rang sang .

* 시 : gio

* 분 : phut

* 초 : giay .

* 외 할아버지 : ong ngoai . * 외 할머니 : ba ngoai .

* 장모 : me vo * 장인 : bo vo .

* 이모 : di

* 외삼촌 : cau

* 숙모 hay 외숙모님 : mo

* 손자 : chau .

*외조카 chau ngoai .

ah , minh quen noi voi cac ban la neu cac ban muon goi chong cua co ,

thi cac ban goi la ,고모부님 , con co goi la 고모님 .

* 조상 :To tien

* 친 할아버지 : ong Noi

* 시 아버지 : cha chong

* 친 할머니 : Ba Noi

* 시 어머니 : Me chong .

* 부친 : phu than .

* 모 친 : phu mau.

* 엄마 : Me .

* 남편 : chong .

* 아내 : vo

* 아이 : con , em be …..

* 자식 : con cai .

* 아들 : con trai .

* 딸 : con gai .

* 며느리 : con dau .

* 사위 :con re .

* 큰아버지 : bac trai lon .

* 구모 : co .

* 큰어머님 : bac gai lon .

* 숙모 : Thim .

* 계부 : duong .

* 형제 : Anh em .

* 오빠 : em gai goi anh trai .

* 형 : em trai goi anh trai .

* 큰 아늘 : anh hai ( ca )

* 남 동생 : em trai

* 여동생 : Em gai .

* 언니 : Em gai goi chi .

* 누나 : em trai goi chi gai .

* 자매 : chi em .

* 큰언니 : chi ca ( chi lon ).

* 매부 : anh re .

* 매 형 : anh re ( dung cho nam goi nam ) .

* 남편의형 : Anh chong .

* 남편의 동생 : em chong .

* 형수 : chi dau .

* 남편의 여동생 : Em gai chong .

* 친척사촌자 : anh em ho .

* 조카 / 손자 : chau .

* 친손자 : chau noi .

* 조카 : chau dich ton .

출처:http://blog.daum.net/xf

간단한 생활 베트남어

인사

1. Xin chào. 신짜오.(안녕하세요 )

2. Xin lỗi. 신로이.(실례합니다 )

3. Cám ơn. 깜언.(감사합니다 )

4. Tạm biệt. 땀비엣.(안녕히가세요 )

5. Hẹn gặp lại. 헨갑라이.(다시만나요 )

6. Anh có khoẻ không? 안꼬쾌콩ㅁ?(잘지내세요 ?)

7. Rất vui được gặp anh. 젙(호치민-렅) 부이드억갑안.(만나서반갑습니다 )

8. Tôi tên là John. 또이뗀라John.(제이름은John 이예요 .)

9. Anh tên là gì? 안뗀라지?(이름이무엇입니까 ?)

10. Tôi là khách du lịch. 또이라캇주릭(호치민- 유릭).(저는여행객입니다 .)

Phản ứng (Reaction)반응

1. Tôi không hiểu. 또이콩ㅁ히에우.(저는이해하지못했습니다 .)

2. Tôi hiểu rồi. 또이히에우조이(호치민- 로이).(저는이해합니다 .)

3. Tôi không biết tiếng Việt. 또이콩ㅁ빗띠잉빗.(저는베트남어를모릅니다 .)

4. Tôi không nói được tiếng Việt. 또이콩ㅁ노이드억띠잉빗.(저는베트남어를말하지못합니다 .)

5. Xin nói chầm chậm. 신노이짬짬.(천천히말해주세요 .)

6. Vui lòng lặp lại. 부이롱ㅁ랖라이!(다시한번해주십시오 .)

7. Vui lòng nói bằng tiếng Anh. 부이롱ㅁ노이방띵안?(죄송하지만, 영어로말해주시겠습니까 ?)

Xin cho tôi nước 신쪼또이느억 물을좀주십시오 .

Cái này nghĩa là gì? 까이나이응이아라지. 이것은무슨뜻입니까 ?

Tôi không hiểu anh nói gì. 또이콤히에우안노이지? 말씀하시는걸모르겠습니다 .

Không sao. 콤사오 괜찮습니다 .

Tôi hiểu. 또이히에우 알겠습니다 .

Ở đâu? 어더우? 어디 ?

Cái gì? 까이지? 무엇 ?

Khi nào? 키나오? 언제 ?

Ai? 아이? 누구 ?

Tại sao? 따이사오? 왜 ?

Mấy giờ? 머이여? 몇시에 ?

Không có gì. 콤꼬찌 천만에요 .

Bao nhiêu? (Giá cả) 바오니에우(지아 까) 얼마(가격, 값 )?

요일

Chủ nhật ( 쭈녓) 일요일

Thứhai ( 터 하이) 월요일

Thứba ( 터 바) 화요일

Thứtư ( 터 뜨) 수요일

Thứnăm ( 터 남) 목요일

Thứsáu ( 터 사우) 금요일

Thứbảy ( 터 바이) 토요일

Chủ nhật ( 쭈녓) 일요일

Hôm nay ( 홈나이)오늘

Hôm qua ( 홈 꽈) 어제

Ngày mai ( 응아이 마이) 내일

Hôm nay là thứhai. 오늘은월요일입니다 .

홈나이라터하이 .

Ngáy mai là thứba. 내일은화요일입니다 .

응아이마이라터바 .

Hôm nay là thứmấy? 오늘은무슨요일입니까 ?

홈나이라터머이 ?

siêu thị 슈티(슈퍼; 우리mart와 같은개념 )

Tôi có sáu trăm nghìn won. 나는60만원을 가지고있습니다 .

또이꼬사우짬응인원

Tôi không có tiền. 나는돈이없습니다 .

또콤꼬띠엔

Anh có tiền không? 당신돈있어요 ?

안꼬띠엔콩(ㅁ )

Xin chào anh. (chị, ông, bà,……)씬짜오안. (안녕하세요 )

chào em. 짜오엠.(안녕. 아랫사람에게인사할때, 남자여자모두에게사용한다. 이때는Xin 을사용하면안된다 .)

chào cháu.짜오짜우. (어린아이들에게인사할때. 짜우는조카, 어린아이라는뜻 )

1. 가격 묻고 흥정하기

⊙ 숫자 :

1(못 ), một

2(하이 ), hai

3(바 ), ba

4(본 ), bốn

5(남 ), năm

6(사우 ), sáu

7(바이 ), bảy

8(땀 ), tám

9(찐 ), chín

10(므으이 ), mười

100(짬 ), một trăm ?

1000(응안 ), một nghìn(ngàn)

10,000(므으이 응안 or 못쭉) – mười nghìn(ngàn) 필히 암기

Môt trăm nghìn ( 뫁 짬응인 ) 100,000

Một triệu (뫁 찌에우(찌우 )) 1,000,000

⊙ 얼마입니까? 바우 니-우 (Bao nhieu)?

⊙ 비싸다 닷 꽈 (Dat qua)

⊙ 깍을 수 있습니까? 벗 드윽 콩 (Vat duoc khong)?

⊙ Yes 드윽(Duoc) No 콩(Khong) 우리나라 100원이 베트남 돈 1000동 정도임을 항상 기억하고 물건을 구매한다. 가장 기본이 되는 1-10까지 숫자, 백, 천만 알면 베트남 여행이 즐거워 질 것이다. 그러면 베트남 화폐를 읽어보고 어느 정도 가치가 있는지 알아보자(지역마다 차이가 있으나 외국인임을 고 려, 중간치 물가로 잡아서 적어보았다). 오백(동) : 남짬(남-5, 짬-100 / 거지에게 동냥줄 때, 우리나라 50원 가치로 생각 )

천(동) : 응안(삶은 달걀 한 개, 자전거 주차비, 택시기사 팁, 자전거 바람넣는 비용 )

2천(동) : 하이응안(하이-2, 응안-천/ 바나나 작은 송이, 오토바이 주차비, 200ml우유 )

5천(동) : 남응안(남-5/ 커피 한두잔, 씨클로 15분 이용료, 퍼 한 그릇, 캔 콜라 )

만(동) : 므으이응안, 못쭉(므으이-10, 못-1, 쭉-만동/ 택시 기본료(6천∼14,000), 시내 세옴요금 )

2만(동) : 하이므으이응안, 하이쭉(하이-2/ 베트남식 한끼 식사, 1시간 포갯볼비 )

5만(동) : 남므으이응안, 남쭉(남-5/ 한국식 한끼 식사, 좋은 까페 맥주 한 병, 여자들 팁 )

<연습> 하이 므으이 남→ 2만 5천동 / 므으이 본→ 만 4천동 / 바 쭉→ 3만동 / 못 짬 응안→ 10만동 / 바이 응안 르으이→7천 5백동(르으 이는 앞 단위의 절반을 뜻함. 즉 응안의 반은 500동임 )

2. 묻기

⊙ ∼가 어디입니까? ∼ 어 더우(∼ o dau)?

( 예) 썬바이 어 더우? (공항이 어디입니까 ?)

∼ : 공항(썬바이), **호텔(칵산**), 하이바쯩 길(드응 하이바쯩), 은행(년항), 식당(냐항), 시장(쩌), 우체국(브디엔), 병원(벤비엔), 사이 공역(가 사이공), **박물관(바오땅 **)

3. 기본회화

⊙ 안녕하세요 안녕히 가세요 씬 짜오(Xin chao) → 두 뜻 모두 가능

⊙ 미안합니다 씬 로이 (Xin loi)

⊙ 감사합니다 깜언 (Cam on)

⊙ 맛있습니다 응온 람(Ngon lam) : Ngon은 맛있다, lam은 매우란 뜻으로 응온대신에 ‘틱’을 사용하면 ‘좋아하다’뜻 (예) 예쁘다(뎁), 재미 있다(하이), 멀다(싸), 피곤하다(멧), 크다(또 )

⊙ 없습니다, 끝났습니다, 다 팔렸습니다 헷 로이(Het roi) 화장실은어디있습니까? Phòng vệ sinh ở đâu 퐁베신어더우? ( )로 가는데얼마인가요? 닷테!! 막까드억콩 ? Di o ( ) bao nhieu tien?

이것은 얼마입니까? Cay nay bao nhieu tien? 까이 나이 바오 니에우 띠엔?

키워드에 대한 정보 베트남 기본 회화

다음은 Bing에서 베트남 기본 회화 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 베트남어 기본 200문장 | 200 Câu tiếng Việt căn bản | 맛있는 베트남어

  • 베트남어
  • 베트남어 배우기
  • 베트남어 문장
  • 베트남어 말하기
  • 베트남어 초급
  • 실전 베트남어
  • 베트남어 듣기
  • học tiếng hàn
  • tiếng hàn quốc
  • câu tiếng hàn
  • tiếng hàn giao tiếp
  • tiếng hàn căn bản
  • 맛있는 베트남어
  • hoc tieng viet
  • learn vietnamese for korean
  • tieng viet ngon
  • tieng viet co ban
  • learn vietnamese

베트남어 #기본 #200문장 #| #200 #Câu #tiếng #Việt #căn #bản #| #맛있는 #베트남어


YouTube에서 베트남 기본 회화 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 베트남어 기본 200문장 | 200 Câu tiếng Việt căn bản | 맛있는 베트남어 | 베트남 기본 회화, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

See also  아반떼 Md 크루즈 컨트롤 Diy | 아반떼Md탑!! 자동주차기능 사용해 보셧나요?? 129 개의 가장 정확한 답변

Leave a Comment